憶秦娥·梅謝了

忆秦娥·梅谢了朗读

梅謝了,塞垣(yuán)凍解鴻歸早。鴻(hóng)歸早,憑伊問訊,大梁遺(yí)老。

浙河西面邊聲悄,淮河北去炊(chuī)煙少。炊煙少。宣和宮殿,冷煙衰草。

()

譯文

梅花凋謝了,北方邊塞的冰雪已經融化,大雁也早早地向北飛去了。我要委托那北歸的大雁,請它問候一下故都家鄉的父老。

前線地區防務荒疏、邊聲悄寂,金人占領的淮河以北,人煙稀少。那曾經繁華奢靡的宣和宮殿,已經衰草遍地,塵煙缭繞。

注釋

憶秦娥:詞牌名。雙調,共四十六字,有仄韻、平韻兩體。

梅謝了:指梅花凋落。

塞垣(yuán):指漢代為抵禦鮮卑所設的邊塞。

鴻(hóng):即鴻雁,是一種候鳥。秋風起時北雁南飛,春季則自南歸北。在詩詞中常被當作信使。

憑伊:指憑借大雁

問訊:問候;慰問。

大梁遺(yí)老:即中原父老、北宋遺民。大梁,戰國魏都,即北宋時都城汴京。

浙河:即浙江 。

炊煙:指烹制飯菜形成的煙氣。

宣和宮殿:借指故國宮殿。宣和,宋徽宗年号。

參考資料:

1、劉乃昌 朱德才.宋詞選:人民文學出版社,2003年:第759頁

2、禾火,王彥麗.宋詞三百首:北京燕山出版社,2008年:第225頁