淮上與友人别

淮上与友人别朗读

揚子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人。

數聲風笛離亭晚,君向潇(xiāo)(xiāng)我向秦。

()

譯文

揚子江頭楊柳青青春色惹人心,楊花似雪漫天飛舞愁殺渡江人。

微風輕拂笛聲幽咽離亭染暮色,你就要南下潇湘我卻奔向西秦。

注釋

淮(huái)上:揚州。淮:淮水。

揚子江:長江在江蘇鎮江、揚州一帶的幹流,古稱揚子江。楊柳:“柳”與“留”諧音,表示挽留之意。

楊花:柳絮。愁殺:愁緒滿懷。殺,形容愁的程度之深。

風笛:風中傳來的笛聲。離亭:驿亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人們常在此送别,所以稱為“離亭”。

潇湘(xiāo xiāng):指今湖南一帶。秦:指當時的都城長安。在今陝西境内。

參考資料:

1、雅瑟.唐詩三百首鑒賞大全集.北京:新世界出版社,2011:426

2、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:848-849