知音者誠希

知音者诚希朗读

知音者誠希,念子不能别。

行行天未曉,攜酒踏明月。

()

譯文

世上能了解自己的人實在在太少了,正因我想起了你,使我不忍心與你分别。

離别前的夜晚,我們能攜着手走啊走,夜深了,我們仍踏在滿地皎潆的月光中談心。

注釋

知音:知己的朋友。相傳古代伯牙善鼓零,其友鐘子期善聽琴能從琴音中知其心志。鐘子期死,伯牙不複鼓琴,痛無知音。此詩中亦指韓愈的文章知己。希:同“稀”。

念子:想念你。不能别:不忍心分别。

行行:指來回一起踱步不停。

攜(xié)手: 用以表現朋友之間的親密的關系。