子規

子规朗读

舉國繁華委逝川,羽毛飄蕩一年年。

他山叫處花成血,舊苑(yuàn)春來草似煙。

雨暗不離濃綠樹,月斜長吊欲明天。

湘江日暮(mù)聲凄切,愁殺行人歸去船。

()

譯文

杜鵑放棄了繁華的故園山川,年複一年地四處飄蕩。

在異鄉鳴叫,鮮血染紅了山上花叢,可春天來到,老花園依然草木茂盛。

雨後涼風,它藏在綠樹叢中聲聲哀啼,夜幕初開,它迎着欲曙的天空肅然鳴叫。

天色漸晚,它在湘江邊凄涼鳴叫,使歸家的船隻行人悲愁之至。

注釋

子規:杜鵑鳥。古代傳說,它的前身是蜀國國王,名杜宇,号望帝,後來失國身死,魂魄化為杜鵑,悲啼不已。

國:故國。

委:舍棄,丢棄。

他山:别處的山,這裡指異鄉。

苑:古代養禽獸植林木的地方,花園。

草似煙:形容草木依然茂盛。煙:懸浮在空氣中的固體小顆粒。

雨暗:下雨時天色昏暗。

離:分開。

長:通“常”,持續,經常。

吊:懸挂。

欲:想要。

湘江:長江支流,在今湖南省。

日暮:太陽快落山的時候。

凄切:凄涼悲切。

愁殺:亦作“愁煞”,謂使人極為憂愁。殺,表示程度深。

參考資料:

1、雅瑟.《唐詩三百首鑒賞大全集》:新世界出版社,2011:420-421頁