锦里先生乌角巾,园收芋(yù)栗(lì)未全贫。
惯看宾客儿童喜,得食阶除鸟雀驯(xùn)。
秋水才深四五尺,野航恰受两三人。
白沙翠竹江村暮,相对柴门月色新。
錦江有一位先生頭戴黑色方巾,他的園子裡,每年可收許多的芋頭和闆栗,不能算是窮人。
他家常有賓客來,孩子們都習慣了,總是樂呵呵的,鳥雀也常常在台階上覓食,它們已被馴服了。
秋天錦江裡的水深不過四五尺,野渡的船隻能容下兩三個人。
天色已晚,江邊的白沙灘,翠綠的竹林漸漸籠罩在夜色中,錦裡先生把我們送出柴門,此時一輪明月剛剛升起。
南鄰:指杜甫草堂南鄰朱山人。
錦裡:錦裡:指錦江附近的地方。角巾:四方有角的頭巾。
芋粟:芋頭,闆栗。
賓客:一作“門戶”。
階除:指台階和門前庭院。
深:一作“添”。
航:小船。一作“艇”。
村:一作“山”。暮:一作“路”。
對:一作“送”。柴門:一作“籬南”。
參考資料:
1、彭定求 等 .全唐詩(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :552 .