病起萧萧两鬓(bìn)华,卧看残月上窗纱。豆蔻(kòu)连梢(shāo)煎熟水,莫分茶。
枕上诗书闲处好,门前风景雨来佳。终日向人多酝(yùn)藉,木犀(xī)花。
兩鬓已經稀疏病後又添白發了,卧在床榻上看着殘月照在窗紗上。将豆蔻煎成沸騰的湯水,不用強打精神分茶而食。
靠在枕上讀書是多麼閑适,門前的景色在雨中更佳。整日陪伴着我,隻有那深沉含蓄的木犀花。
攤破浣溪沙:又名《山花子》。原為唐教坊曲名,後用為詞牌。在唐五代時即将《浣溪沙》的上下片,各增添三個字的結句,成為“七、七、七、三”字格式,名曰《攤破浣溪沙》或《添字浣溪沙》。又因南唐李璟詞“菡萏香銷”之下片“細雨夢回”兩句頗有名,故又有《南唐浣溪沙》之稱。雙調四十八字,平韻。
蕭蕭:這裡形容鬓發華白稀疏的樣子。
豆蔻:藥物名。熟水:當時的一種藥用飲料。陳元靓《事林廣記》别集卷七之《豆蔻熟水》 : “夏月凡造熟水,先傾百盞滾湯在瓶器内,然後将所用之物投入。密封瓶口,則香倍矣……白豆蔻殼揀淨,投入沸湯瓶中,密封片時用之,極妙。每次用七個足矣。不可多用,多則香濁。”《百草正義》則說: “白豆蔻氣味皆極濃厚,咀嚼久之,又有一種清澈冷洌之氣,隐隐然沁入心脾。則先升後降,所以又能下氣
分茶:楊萬裡《澹庵坐上觀顯上人分茶》詩有雲:“分茶何似煎茶好,煎茶不似分茶巧”,由此可見,“分茶”是一種巧妙高雅的茶戲。其方法是用茶匙取茶湯分别注入盞中飲食。
書:《曆代詩餘》作“篇”字。
醞藉:寬和有涵容。《漢書·薛廣德傳》:“廣德為人,溫雅有醞藉。 ”
木犀花:即桂花。
參考資料:
1、平慧善.李清照詩詞選譯[M].巴蜀書社出版社,1988