昨夜斗回北,今朝岁起东。
我年已强仕,无禄尚忧农。
桑野就耕(gēng)父,荷锄(chú)随牧童。
田家占(zhān)气候,共说此年丰。
昨天夜裡北鬥星的鬥柄轉向東方,今天早晨一年又開始了。
我已經四十歲了,雖然沒有官職但仍擔心農事。
靠近在種滿桑樹的田野裡耕作的農夫,扛着鋤頭和牧童一起勞作。
農家人推測今年的收成,都說這一年是豐收年。
元日:農曆正月初一。
鬥:指北鬥星。回北:指北鬥星的鬥柄從指向北方轉而指向東方。古人認為北鬥星鬥柄指東,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。
起:開始。東:北鬥星鬥柄朝東。
強仕:強仕之年,即四十歲。
無祿:沒有官職。祿:官吏的薪俸。尚:還。
桑野:種滿桑樹的田野。就:靠近。耕父:農人。
荷:扛,擔。
占(zhān):推測占氣候:根據自然氣候推測一年收成的好壞。
參考資料:
1、張敏.古詩類選 節令詩:人民文學出版社,1989年04月:6
2、傅繼宗.千年節令風俗詩:黑龍江少年兒童出版社,1997年07月:3