對酒春園作

对酒春园作朗读

投簪(zān)下山閣,攜酒對河梁。

陝水牽長鏡,高花送斷香。

繁莺(yīng)歌似曲,疏蝶舞成行。

自然催一醉,非但閱年光。

()

譯文

丢了官,從官舍來到山閣;在山閣裡我拿起酒對着一座橋來喝。

窄窄的水流,很像拉着一個長長的鏡子;從高處落下來的花,送來了一陣一陣的香味。

很多很多的黃莺鳥叫得像唱歌一樣,有幾個蝴蝶在這裡很有次序地飛舞。

這樣美好的自然景色正催人多喝幾杯,正叫人不要空空地盯着自己的年歲而還想有什麼别的計較!

注釋

投簪:丢下固冠用的簪子。同“抽簪”,比喻棄官。

山閣:依山而築的樓閣。

河梁:河上的橋梁。李陵《與蘇武詩》:“攜手上河梁。”

長鏡:長的鏡子。形容狹長的水面。

高花:高枝上的花。

斷香:陣陣香氣。

閱:觀賞。一作“惜”。

年光:春光。

參考資料:

1、聶文郁.王勃詩解.青海:青海人民出版社,1980:127-129

2、倪木興 選注.初唐四傑詩選.北京:人民文學出版社,2001:33