晓日窥(kuī)轩双燕语,似与佳人,共惜春将暮(mù)。屈指艳阳都几许?可无时霎(shà)闲风雨。
流水落花无问处,只有飞云,冉(rǎn)冉来还去。持酒劝云云且住,凭君碍断春归路。
在早上太陽剛剛升起,慢慢地揭起簾子往外看去,兩隻燕子好像在與美人竊竊私語的樣子。燕子與美人都好像在惋惜春天快要過完了。屈指一算,太陽都升的很高了,一天又快過完了,不知不覺中中天空又飄飄灑灑的下起了小雨。
流動的溪水和落在溪水中的花都沒有辦法去詢問,隻有天上的飄着的流雲。緩緩的飄來飄去。端着酒勸說天上的雲暫時停一下,隻有你還能阻斷春天回去的路,不讓春天回去。
曉日:曉,破曉,拂曉,曉日指朝陽,一般引申為清晨。
窺(kuī)軒:窺,看;軒,窗戶;窺軒,向窗外看去。
語:告訴,說。
似:好像。
暮:古字作“莫”,像太陽落到草叢中,表示天色将晚,意指遲暮之年。
時霎:猶一霎,至少是一刹那,這兩字十分委婉巧妙。
冉冉(rǎn):漸進地、慢慢地、緩慢地。
持酒:持,端;持酒,端起一杯酒。
礙斷:阻截,擋住。
參考資料:
1、王春編.《宋詞305首詳析》
2、朱孝臧.《宋詞三百首》.1924年