低花樹映小妝(zhuāng)樓,春入眉心兩點愁。
斜倚欄幹背鹦(yīng)鹉(wǔ),思量何事不回頭。
低花树映小妆(zhuāng)楼,春入眉心两点愁。
斜倚栏干背鹦(yīng)鹉(wǔ),思量何事不回头。
譯文
低低的花和綠樹掩映下的小樓,将點點愁帶入了少女的眉心。
斜靠着欄杆背向鹦鹉,思忖着為什麼不再回過頭來?
注釋
春詞:春怨之詞。
妝樓:華美的樓房,古代常指富家女子的居處。
背鹦鹉:以背對鹦鹉。鹦鹉是一種鳥,善學人語。
思量:思忖。