深闺春色劳思想,恨共春芜(wú)长。黄鹂娇啭(zhuàn)泥芳妍,杏枝如画倚(yǐ)轻烟、琐窗前。
凭阑愁立双娥(é)细,柳影斜摇砌(qiè)。玉郎还是不还家?教人魂梦逐杨花、绕天涯。
滿園春色叩開我的閨房,撥動閨中人的愁思苦想,我心中不盡的怨愁啊,伴随着芳草一天天滋長。花叢裡黃鹂在嬌婉地啼鳴,薄薄的春霧飄浮在紅杏枝上;我在瑣窗前無限惆怅。
在思愁中憑欄遠望,一雙蛾眉又細又長。玉郎還是不回家來,隻見柳影斜斜地搖動長廊。柳的飄搖裡我的夢魂在幻化,思緒在追逐紛飛的楊花,在天涯裡尋覓,在天涯裡漂蕩。
深閨:女子所居之内室。勞思想:即勤思念。《詩經·燕燕》:“瞻望弗及,實勞我心。”
春蕪:春天的雜草。蕪,一作“無”,一作“光”。
泥芳妍:在花間萦回。泥,留滞,此有萦回之意。芳妍:指花叢。
瑣:一作“鎖”。
雙娥細:雙眉緊鎖。娥,一作“蛾”。
砌:台階。
玉郎:古代女子對丈夫的愛稱。
楊花:柳絮。
參考資料:
1、錢國蓮 等.花間詞全集:當代世界出版社,2002:143
2、房開江 崔黎民.花間集全譯:貴州人民出版社,1990:433-434
3、陳如江.花間詞:浙江教育出版社, 2007:150