長壽樂·繁紅嫩翠

长寿乐·繁红嫩翠朗读

繁紅嫩翠。豔陽景,妝點神州明媚。是處樓台,朱門院落,弦管新聲騰沸。恣(zì)遊人、無限馳驟(zhòu),嬌馬車如水。競尋芳選勝,歸來向晚,起通衢(qú)近遠,香塵細細。

太平世。少年時,忍把韶光輕棄。況有紅妝,楚腰越豔,一笑千金何啻(chì)。向尊前、舞袖飄雪,歌響行雲止。願長繩、且把飛烏系。任好從容痛飲,誰能惜醉。

()

譯文

花盛開葉嫩綠,一派春天景色,将京城妝點得無限明媚。到處處危樓台榭、朱門院落,樂器吹奏着新穎美妙的音樂,非常熱鬧。道路上車馬衆多,來往不絕,任憑遊人無限疾馳,競相尋遊美景名勝。歸來的時候臨近晚上,四通八達的道路上,如雲的美女步履而帶起輕微的芳香之塵。

太平盛世,正當少年青春,不忍把美好的春光輕易抛棄,何況還有楚腰越豔一樣美女相伴,她們一笑何止隻值千金啊!面對酒宴上那如同雪花飄飛的舞袖,響遏行雲的歌聲,我願用長繩系住太陽,好能從容痛飲,誰能怕醉啊!

注釋

長壽樂:詞牌名,《宋史·樂志》注“仙呂調”,《樂章集》注有“平調”和“般涉調”兩體,此詞為般涉調。雙調一百十三字,上片十一句五仄韻,下片十句五仄韻。

神州:指北宋京城汴京。

是處:到處。

朱門:古代王公貴族的住宅大門漆成紅色,表示尊貴,後以“朱門”為貴族邸第的代稱。

弦管:弦樂器和管樂器,這裡泛指樂器。新聲:新穎美妙的音樂。騰沸:形容人聲喧騰。

恣:放縱。無限:沒有約束,自由自在。馳驟(zhòu):馳騁,疾奔。

嬌馬車如水:即“車水馬龍”,形容車馬衆多,往來不絕,像流水一樣。

向晚:臨近晚上。

通衢(qú):四通八達的道路。

忍:怎忍。韶光:美好的春光。

紅妝:指美女。楚腰越豔:泛指美女。楚腰,即細腰,此處借指細腰女子。越豔,古代美女西施出自越國,故以“越豔”泛指美貌女子。李白《經亂離後天恩流夜郎憶舊遊》:“吳娃與越豔,窈窕誇鉛紅。”

何啻(chì):何止。

歌響行雲止:即響遏行雲,聲音高入雲霄,把浮動着的雲彩也止住了,形容歌聲嘹亮。

烏:太陽。傳說太陽中有三足烏,故稱太陽為飛烏。

參考資料:

1、葉嘉瑩 等.柳永詞新釋輯評.北京市:中華書局,2005年1月第1版:534-536

2、薛瑞生.柳永詞選.北京市:中華書局,2005年1月第1版:15-16