浣溪沙·樓上晴天碧四垂

浣溪沙·楼上晴天碧四垂朗读

樓上晴天碧(bì)四垂。樓前芳草接天涯。勸君莫上最高梯(tī)

新筍已成堂下竹,落花都上燕巢(cháo)泥。忍聽林表杜鵑(juān)啼。

()

譯文

晴空萬裡,我登上楊柳掩映的高樓,眺望一片芳草綠到天邊。勸你不要登上高樓的頂點,因為此時登高懷遠,最是傷懷。

堂下的新筍已長成竹子,落花已碾成塵土作了燕子築巢的新泥。此時再怎忍心聽那林梢上傳來杜鵑的的啼叫呢?

注釋

浣(huàn)溪沙:唐代教坊曲名,後用為詞牌。分平仄兩體,字數以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。最早采用此調的是唐人韓偓,通常以其詞為正體,另有四種變體。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。此調音節明快,為婉約、豪放兩派詞人所常用。

碧(bì)四垂:四面青天與遠處綠野相接,自高而下,同一碧色。

芳草:意為芳草掩映的歸途。

高梯:高樓。暗指登高易動鄉情。

燕巢(cháo)泥:落花化為泥土,被燕子銜去築巢。

林表:林外。

杜鵑(juān):鳥名,其聲衷苦,似“不如歸去”,勾人鄉思。

參考資料:

1、王克儉.周邦彥詩詞選:海南國際新聞出版中心,不詳:第42頁

2、石延博.宋詞:中國和平出版社,2004.12:第104-105頁