蝶戀花·簾幕風輕雙語燕

蝶恋花·帘幕风轻双语燕朗读

簾幕風輕雙語燕。午醉醒來,柳絮(xù)飛撩亂。心事一春猶未見。餘花落盡青苔院。

百尺朱樓閑倚(yǐ)遍。薄雨濃雲,抵死遮人面。消息未知歸早晚。斜陽隻送平波遠。

()

譯文

簾幕在微風的吹拂下,款款擺動,燕子輕語呢喃,像是交流着情話。酒醉醒來,柳絮随風紛飛淩亂。整整一個春天,心裡所想的情人至今仍未見。長滿青苔的庭院,連晚開的花兒都凋落殆盡了。

在百尺高樓之上,将所有的欄杆倚遍,但那細雨和濃雲,總是将視線遮攔。還不知道情人早晚歸來的确切消息,隻能望着斜陽映照水流,流向遠方。

注釋

撩亂:紛亂,同“缭亂”。

心事:心中所思慮或期待的事。

猶:還,仍。

百尺朱樓:朱樓即紅樓,富家女子所居,“百尺”形如其高。

倚(yǐ):靠。

抵死:總是,老是。

平波:平緩而廣漠的水流。

參考資料:

1、林兆祥.唐宋花間廿四家詞賞析.鄭州:中州古籍出版社,2011.06:571-572

2、周世泉著.人文學者論壇 第2輯 西窗賞評.南昌:百花洲文藝出版社,2009.05:149-150

3、劉石主編.宋詞鑒賞大辭典.北京:中華書局,2011.08:96-97

4、諸葛憶兵.晏殊晏幾道集.南京:鳳凰出版社,2013.03:80