春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕(háo)春水一城花。烟雨暗千家。
寒食后,酒醒却咨(zī)嗟(jiē)。休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。
春天還沒有過去,微風細細,柳枝斜斜随之起舞。登上超然台遠遠眺望,護城河隻半滿的春水微微閃動,城内則是缤紛競放的春花。更遠處,家家瓦房均在雨影之中。
寒食節過後,酒醒反而因思鄉而歎息不已,隻得自我安慰:不要在老朋友面前思念故鄉了,姑且點上新火來烹煮一杯剛采的新茶,作詩醉酒都要趁年華尚在啊。
望江南:原唐教坊曲名,後用為詞牌名。又名“憶江南”。
超然台:築在密州(今山東諸城)北城上,登台可眺望全城。
壕:護城河。
寒食:節令。舊時清明前一天(一說二天)為寒食節。
咨嗟:歎息、慨歎。
故國:這裡指故鄉、故園。
新火:唐宋習俗,清明前二天起,禁火三日。節後另取榆柳之火稱“新火”。新茶:指清明前采摘的“雨前茶”。
參考資料:
1、陸林編注 .宋詞 .北京 :北京師範大學出版社 ,1992 :66 .
2、李靜 等 .唐詩宋詞鑒賞大全集 .北京 :華文出版社 ,2009 :254-255 .