晓色云开,春随人意,骤雨才过还晴。古台芳榭(xiè),飞燕蹴(cù)红英。舞困榆(yú)钱自落,秋千外、绿水桥平。东风里,朱门映柳,低按小秦筝。
多情,行乐处,珠钿(diàn)翠盖,玉辔(pèi)红缨。渐酒空金榷(què),花困蓬瀛(yíng)。豆蔻梢头旧恨,十年梦、屈指堪惊。凭阑久,疏烟淡日,寂寞下芜城。
拂曉的曙色中雲霧散淨,好春光随人意興,驟雨才過天色轉晴。古老的亭台,芳美的水榭,飛燕穿花踩落了片片紅英。榆錢兒像是舞得困乏,自然地緩緩飄零,秋千搖蕩的院牆外,漫漲的綠水與橋平。融融的春風裡楊柳垂蔭朱門掩映,傳出低低彈奏小秦筝的樂聲。
回憶起往日多情人,邀遊行樂的勝景。她乘着翠羽傘蓋的香車,珠玉頭飾簪發頂,我騎着缰繩精美的駿馬,裝飾了幾縷紅纓。金杯裡美酒漸空,如花美人厭倦了蓬瀛仙境。豆蔻年華的青春少女呵,往日同我有多少别恨離情,十年間渾然大夢,屈指算令人堪驚。憑倚着欄杆久久眺望,但見煙霧稀疏,落日昏蒙,寂寞地沉入了揚州城。
曉色:拂曉時的天色。
芳榭:華麗的水邊樓台。
蹴(cù):踢。紅英:此指飄落的花瓣。
榆錢:春天時榆樹初生的榆莢,形狀似銅錢而小,甜嫩可食,俗稱榆錢。
綠水橋平:春水漲滿了小河,與小河平齊。
秦筝:古代秦地所造的一種弦樂器,形似瑟,十三弦。
珠钿翠蓋:形容裝飾華麗的車子。珠钿,指車上裝飾有珠寶和嵌金。翠蓋,指車蓋上綴有翠羽。
玉辔紅纓:形容馬匹裝扮華貴。玉辔,用玉裝飾的馬缰繩。紅纓,紅色穗子。
金榷(què):金制的飲酒器。
花困蓬瀛:花指美人。蓬瀛,傳說中的海上仙山蓬萊、瀛州。此指飲酒之地。
“豆蔻”句:化用杜牧《贈别》詩“娉娉袅袅十三餘,豆蔻梢頭二月初。春風十裡揚州路,卷上珠簾總不如”句意,寫舊識的少女。
“十年”句:用杜牧《遣懷》詩“十年一覺揚州夢,赢得青樓薄幸名”句意,抒今昔之慨。
蕪城:即廣陵城,今之揚州。因鮑照作《蕪城賦》諷詠揚州城的廢毀荒蕪,後世遂以蕪城代指揚州。
參考資料:
1、傅德岷,盧晉主編.宋詞鑒賞辭典:上海科學技術文獻出版社,2008:146-148
2、劉乃昌選注.宋詞三百首新編:嶽麓書社,1994年:119-121
3、(清)上疆村民編.中國傳統文化經典文庫 珍藏版 宋詞三百首:陝西旅遊出版社,2003:46-47