东风知我欲山行,吹断檐(yán)间积雨声。
岭上晴云披絮(xù)帽,树头初日挂铜钲(zhēng)。
野桃含笑竹篱短,溪柳自摇沙水清。
西崦(yān)人家应最乐,煮芹烧笋饷春耕。
身世悠悠我此行,溪边委辔(pèi)听溪声。
散材畏见搜林斧,疲马思闻卷旆(pèi)钲。
细雨足时茶户喜,乱山深处长官清。
人间岐路知多少,试向桑田问耦(ǒu)耕。
東風像是知道我要到山裡行,吹斷了檐間連日不斷的積雨聲。
嶺上浮着的晴雲似披着絲棉帽,樹頭升起的初日象挂着銅钲。
矮矮竹籬旁野桃花點頭含笑,清清的沙溪邊柳條輕舞多情。
生活在西山一帶的人家應最樂,煮葵燒筍吃了好鬧春耕。
漫漫人生旅途就同我腳下悠悠的路,馬行溪邊,放下缰繩緩緩走着,聽那潺潺溪水聲。
那朝廷上的黨争,即便是難用之材也怕搜林之斧,疲憊的戰馬希望聽到收兵的号令。
下夠了的細雨,帶給茶農喜悅,在這亂山深處還有我的清官好友。
人間的歧路能知多少?問問田裡耕作的農民吧。
東風:春風。
吹斷檐間積雨聲:吹停了屋外下了很久的雨。
絮帽:棉帽。
钲(zhēng):古代樂器,銅制,形似鐘而狹長,有長柄可執,口向上以物擊之而鳴,在行軍時敲打。
西崦(yān):這裡泛指山。
饷:用食物款待别人。
委:舍棄,這裡是放下之意。辔(pèi):缰繩。
散材:原指因無用而享天年的樹木。後多喻天才之人或全真養性、不為世用之人。
卷旆(pèi)钲:收兵的号令。古代旗末端狀如燕尾的垂旒,泛指旌旗。
耦耕:二人并耕,這裡指耕地之人。
參考資料:
1、缪钺 等.宋詩鑒賞辭典:上海辭書出版社,1987:347-348
2、蘇轼 著 王文诰 注.蘇轼詩集:中華書局,1982:436-437
3、蘇轼 著 馮應榴 注.蘇轼詩集合注(上):上海古籍出版社,2001:410-411