曈(tóng)曈太阳如火色,上行千里下一刻。
出为白昼入为夜,圆转如珠住不得。
住不得,可奈何,为君举酒歌短歌。
歌声苦,词亦苦,四座少年君听取。
今夕未竟明夕催,秋风才往春风回。
人无根蒂时不驻,朱颜白日相隳(huī)颓(tuí)。
劝君且强笑一面,劝君且强饮一杯。
人生不得长欢乐,年少须臾(yú)老到来。
初升的太陽顔色像火一樣,上升千裡隻需一刻。
太陽出來就是白晝,沉沒就是黑夜。渾圓的太陽運轉起來像旋轉的珠子一樣不停息。
停不住的太陽啊,我能把你怎麼辦呢。隻好舉起酒杯來唱一首短歌。
歌聲愁苦,吟唱的詞也是愁苦的。在座的少年們請聽好。
今天還沒有過完明天就緊催着要來了,秋天剛過去春天又來了。
人生漂泊時光荏苒,美麗的容顔和時光一樣總是很快消逝。
勸你勉強笑一笑,勸你勉強喝一杯。
人的一生得不到長久的歡樂,青春年少的時光總是過的很快,老年很快就來了。
曈曈:閃爍的樣子,一般形容日出時。
未竟:
朱顔:紅潤美好的容顔。
隳頹:衰敗、毀敗。
須臾:一會兒,片刻。
參考資料:
1、古詩文網經典傳承志願小組.方相氏譯注,作者郵箱:1572076419@qq.com