月夜聽盧子順彈琴

月夜听卢子顺弹琴朗读

閑坐夜明月,幽人彈素琴。

忽聞悲風調,宛若寒松吟。

白雪亂纖手,綠水清虛心。

鐘期久已沒,世上無知音。

()

譯文

清靜的夜裡坐在明月下,聽着幽人盧先生彈奏起古琴。

忽然聽到《悲風》的曲調,又好像是《寒松》的聲音。

《白雪》的指法使您纖手忙亂,《綠水》的音節确實讓人養性清心。

可惜鐘子期早已死去,世上再也找不到那樣的知音。

注釋

閑夜坐明月,一作“閑坐夜明月”。

釋居月《琴曲譜錄》有《悲風操》、《寒松操》、《白雪操》。《白帖》:《陽春》、《白雪》、《綠水》、《悲風》、《幽蘭》、《别鶴》,并琴曲名。

鐘期:指鐘子期。《列子·湯問》說,俞伯牙善于彈琴,鐘子期善于聽琴。俞伯牙彈琴,志在高山,鐘子期說:“善哉,峨峨兮若泰山。”志在流水,鐘子期說:“善哉,洋洋兮若江河。”俞伯牙要表達的内容,鐘于期都能聽出來。

《風俗通》:俞伯牙方鼓琴,鐘子期聽之,而意在高山,子期曰:“善哉乎!巍巍若泰山。”頃之間,而意在流水,子期曰:“善哉乎!湯湯若江河。”子期死,伯牙破琴絕弦,終身不複鼓,以世無足為知音者也。

參考資料:

1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:862