一枝花·不伏老

一枝花·不伏老朗读

  〔一枝花〕

  攀出牆朵朵花,折臨路枝枝柳。花攀紅蕊嫩,柳折翠條柔,浪子風流。憑着我折柳攀花手,直煞得花殘柳敗休。半生來折柳攀花,一世裡眠花卧柳。

  〔梁州〕

  我是個普天下郎君領袖,蓋世界浪子班頭。願朱顔不改常依舊,花中消遣,酒内忘憂。分茶攧(diān)竹,打馬藏阄(jiū);通五音六律滑熟,甚閑愁到我心頭?伴的是銀筝女銀台前理銀筝笑倚(yǐ)銀屏,伴的是玉天仙攜玉手并玉肩同登玉樓,伴的是金钗客歌金縷捧金樽(zūn)滿泛金瓯(ōu)。你道我老也,暫休。占排場風月功名首,更玲珑又剔透。我是個錦陣花營都帥頭,曾玩府遊州。

  〔隔尾〕

  子弟每是個茅草岡、沙土窩初生的兔羔(gāo)兒乍向圍場上走,我是個經籠罩、受索網蒼翎毛老野雞蹅(chǎ)踏的陣馬兒熟。經了些窩弓冷箭鑞(là)槍頭,不曾落人後。恰不道“人到中年萬事休”,我怎肯虛度了春秋。

  〔尾〕

  我是個蒸不爛、煮不熟、捶不匾、炒不爆、響珰珰一粒銅豌豆,恁(nèn)子弟每誰教你鑽入他鋤不斷、斫(zhuó)不下、解不開、頓不脫、慢騰騰千層錦套頭?我玩的是梁園月,飲的是東京酒,賞的是洛陽花,攀的是章台柳。我也會圍棋、會蹴(cù)(jū)、會打圍、會插科、會歌舞、會吹彈、會咽作、會吟詩、會雙陸。你便是落了我牙、歪了我嘴、瘸(qué)了我腿、折了我手,天賜與我這幾般兒歹症候,尚兀自不肯休!則除是閻王親自喚,神鬼自來勾。三魂歸地府,七魄喪冥幽。天哪!那其間才不向煙花路兒上走!

()

譯文

  采摘那露出牆頭的朵朵紅花,攀折路邊的條條彎柳。采的花蕊紅稚嫩,折的柳條青翠柔細。處處拈花惹草,純粹的一個浪蕩公子。手中的花柳任我擺布,直把她們玩弄得成了殘花敗柳。

  我是個全天下最有名氣的花花公子。但願那些紅顔美色永不衰褪,光彩常駐。我在如雲的美女中消遣時光,借酒忘憂消愁。品着茶,畫着竹,沉醉于打馬、藏閹這些賭博遊戲之中,十分自在。精通五音,熟悉六律,太無聊了,使我心頭發愁。整天以妓女為伴,她們或在銀台前撫弄銀筝,笑倚銀屏;或者是攜玉手、并玉肩,一起登上玉樓;或者是唱着《金縷衣》曲調,捧着盛滿酒的金樽及華貴的酒器。你暫且不要以為我已老了。我可以說是風月場上最有名的頭号老手,比所有的風流浪子更風流。我在姑娘群中還算是個總頭領,曾遊玩過許多州府。

  那些嫖客們,個個都如同那些剛剛從茅草崗、沙土窩裡蹦出來的小兔子,初次踏進妓院的門檻,我已經是個經籠罩、受索網、飽受磨難如同長着蒼老羽毛的老野雞,踏踩過妓院,狎妓經驗豐富老到。經受了不少的暗算和中看不中用的妓女,雖然如此,也不曾甘落人後。所以不要說“人到中年萬事休”,我怎能甘心這樣虛度年華。

  我是個蒸不爛、煮不熟、捶不扁、炒不爆、響當當的一粒銅豌豆,那些風流浪子們,誰讓你們鑽進他那鋤不斷、砍不下、解不開、擺不脫、慢騰騰、好看又心狠的千層圈套中呢?我賞玩的是梁園的月亮,暢飲的是東京的美酒,觀賞的是洛陽的牡丹,與我做伴的是章台的美女。我也會圍棋、會踢球、會狩獵、會插科打诨,還會唱歌跳舞、會吹拉彈奏、會唱曲、會吟詩作對、會賭博。你即便是打落了我的牙、扭歪了我的嘴、打瘸了我的腿、折斷了我的手,老天賜給我的這些惡習。還是不肯悔改。除非是閻王爺親自傳喚,神和鬼自己來捕捉我,我的三魂七魄都喪入了黃泉。天啊,到那個時候,才有可能不往那妓女出沒的場所去。

注釋

南呂:宮調名,一枝花和梁州等均屬這一宮調的曲牌。把同一宮調的若幹曲子連綴起來表達同一主題,就是所謂“套數”。

煞:俗“殺”字,這裡指摧殘。休:語助詞。

郎君:丈夫,借指為婦女所戀的男人,元曲中常用以指愛冶遊的花花公子。“班頭”,一班人中的頭領。

蓋:壓倒,蓋世界,用如“蓋世”。浪子,不務正業的浪蕩子弟。

分茶:分茶又稱茶百戲、湯戲、茶戲。它是在沏茶時,運用手上功夫使茶湯的紋脈形成不同物象,從中獲得趣味的技藝遊戲,大約開始于北宋初期。據北宋陶谷《清異錄》記載:“近世有下湯遠匕,别施妙訣,使湯紋水脈成物象者。禽獸蟲魚花草之屬,纖巧如畫,但須臾即散滅,此茶之變也,時人謂之茶百戲。”在南宋陸遊《臨安春雨初霁》詩中也有“矮低斜行閑作草,暗窗分乳戲分茶”之句。後世由于茶類改制,龍鳳團餅已為炒青散茶所替代,沏茶用的點茶法為直接用沸水沖泡茶葉的泡茶法所替代,也就再難重現這種分茶遊戲。攧(diān)竹:攧,投、擲,博戲名。遊戲時颠動竹筒使筒中某支竹簽首先跌出,視簽上标志以決勝負。

打馬:古代的一種博戲,在圓牌上刻良馬名,擲骰子以決勝負。藏阄(jiū):即藏鈎,古代猜拳的一種遊戲。飲酒時手握小物件,使人探猜,輸者飲酒。

五音:宮、商、角、徵、羽。六律:十二律中單數為律,雙數為呂,統稱律呂,因此六律也就是黃鐘、太蔟、姑洗、蕤賓、夷則、無射六種音調。這裡泛指音樂。滑熟:十分圓熟、慣熟。

銀筝女:以及以下的玉天仙、金钗客,均指妓女。

金縷:曲調名,即《金縷衣》,又作《金縷曲》。唐無名氏詩有“勸君莫惜金縷衣,勸君須惜少年時。”蘇轼詩亦有“入夜更歌金縷曲,他時莫忘角弓篇。”樽、瓯(ōu):都是古代對酒杯的叫法。

占排場風月功名首:在風月排場中占得首位。風月,亦即男女情愛。

玲珑又剔透:即在風月場所左右逢源八面玲珑,元曲中這樣的人又稱“水晶球”,和“銅豌豆”同一意思。

錦城花營:都是指風月玩樂場所。都帥頭:總頭目。元人《析津志》說關漢卿“生而倜傥,博學能文,滑稽多智,蘊藉風流,為一時之冠”。《錄鬼簿》亦引時人言稱其為“驅梨園領袖,總編修師首,撚雜劇班頭”。可見并非自诩。

子弟每:子弟們,此指風流子弟。每:人稱代詞的複數“們”。兔羔兒:比喻未經世故的年輕人。乍:剛,才。圍場:帝王、貴族打獵之所,這裡喻指妓院。

蒼翎毛老野雞:作者自比。蒼翎毛,就是長出老翎,翅膀夠硬。這個比喻和後面的“銅豌豆”相類。籠罩、索網,都是指圍場上驚險的場面,蹅(chǎ)踏:踐踏、糟蹋,此指踏陣沖突。陣馬兒,陣勢。陣馬兒熟,即什麼陣勢沒有見過。

窩弓:伏弩的一種,獵人藏在草叢内射殺獵物的弓弩。鑞(là)槍頭:元曲中一般都用作“銀樣蠟槍頭”,好看不中用的意思,這裡是借用熟語,也不無調侃的意思。

落:此處應該讀là。

恰:豈,難道,如“恰不道壁間還有耳”(元雜劇《鲠直張千替殺妻》),“恰不道長嫂為母”(《水浒傳》)。

匾:同“扁”。銅豌豆:妓院中對老狎客的稱呼。

恁(nèn):通“那”。如“我從來斬釘截鐵常居一,不似恁惹草拈花沒掂三。”(元王實甫《西廂記》)又有“恁每”一詞,即“你們”的意思,所以“恁子弟每”就是“您子弟們”的意思。

斫(zhuó):用刀、斧頭砍。

錦套頭:錦繩結成的套頭,比喻圈套、陷阱。此兩句連起來的意思是:那些浮浪子弟們每陷入風月場所溫柔之鄉不能自拔,而自己卻見多識廣練就一身功夫,不把這些套數放在眼裡,反而正好能夠大展身手。

梁園:又名“梁苑”。漢代梁孝王的園子,在今河南開封府附近,園内有池館林木,梁王日與賓客遊樂,因此後來以之泛指名勝遊玩之所。

東京:漢代以洛陽為東京,宋代以汴州(今開封市)為東京,遼時改南京(今遼陽)為東京。此處不必實指,元曲往往混用曆史地名故實。總之這幾句的意思是說自己行走的都是名勝之地。

洛陽花:指牡丹。古時洛陽以産牡丹花著名。

章台柳:代指妓女。章台:漢長安街名,娼妓所居。《太平廣記·柳氏傳》載,唐韓翃與妓女柳氏有婚約,安史之亂,兩人分離,韓賦詩以表思念:“章台柳,章台柳,昔日青青今在否?縱使長條似舊垂,也應攀折他人手。”

蹴踘(cùjū):中國古代的一種足球運動,《漢書》中已有記載。唐宋時盛行(《水浒傳》中的高俅即以此技得寵于皇帝),至清代漸衰。這種球外面是皮革,裡面實以物,所以又寫成“蹴鞠”。

打圍:即打獵,相對于圍場之說。

插科:戲曲演員在表演中穿插的引人發笑的動作。常同“打诨”合用,稱“插科打诨”。

咽作:不詳。可能是一種表演性的遊戲。

雙陸(liù):又名“雙六”,古代一種博戲。據說為三國魏曹植所創,至唐代演變為葉子戲(紙牌)。

歹症候:本是指病,借指脾性。歹:不好。

兀自:仍舊,還是。尚兀自:仍然還。

則除是:除非是。則:同“隻”。

冥幽:與前文“地府”同義,指傳說中的陰間。

煙花:原指妓院,亦指妓女。古代胭脂又寫成煙肢、煙支等,煙花之意或由此引申。

參考資料:

1、蔣星煜 等.元曲鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1990:83-86

2、丁非 .中國古代文學作品選.北京:高等教育出版社,2002

3、李漢秋 李永祜.元曲精品.北京:北京燕山出版社,1992:11-13