有有我之境,有无我之境。“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。”“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。”有我之境也。“采菊东篱下,悠然见南山。”“寒波澹澹起,白鸟悠悠下。”无我之境也。有我之境,以我观物,故物我皆著我之色彩。无我之境,以物观物,故不知何者为我,何者为物。古人为词,写有我之境者为多,然未始不能写无我之境,此在豪杰之士能自树立耳。
境非独谓景物也。喜怒哀乐,亦人心中之一境界。故能写真景物,真感情者,谓之有境界。否则谓之无境界。
境界有大小,不以是而分优劣。“细雨鱼儿出,微风燕子斜”何遽不若“落日照大旗,马鸣风萧萧”。“宝帘闲挂小银钩”何遽不若“雾失楼台,月迷津渡”也。
词至李后主而眼界始大,感慨遂深,遂变伶工之词而为士大夫之词。周介存置诸温韦之下,可为颠倒黑白矣。“自是人生长恨水长东”、“流水落花春去也,天上人间”,《金荃》《浣花》,能有此气象耶?
古今之成大事业、大学问者,罔不经过三种之境界:“昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路。”此第一境界也。“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。”此第二境界也。“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。”此第三境界也。此等语皆非大词人不能道。然遽以此意解释诸词,恐为晏欧诸公所不许也。
大家之作,其言情也必沁人心脾,其写景也必豁人耳目。其辞脱口而出,无矫揉妆束之态。以其所见者真,所知者深也。诗词皆然。持此以衡古今之作者,可无大误也。
诗人对宇宙人生,须入乎其内,又须出乎其外。入乎其内,故能写之。出乎其外,故能观之。入乎其内,故有生气。出乎其外,故有高致。美成能入而不出。白石以降,于此二事皆未梦见。
境界有“有我之境”和“無我之境”。“淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去。”“可堪孤館閉春寒,杜鵑聲裡斜陽暮。”這是有我之境。“采菊東籬下,悠然見南山。”“寒波澹澹起,白鳥悠悠下。”這是無我之境。有我之境,是用自己的眼光來看事物,所以物我都帶有我自己的主觀色彩。無我之境,是忘記了自我,用物去看待物,所以不知道自身是什麼也不知道外物是什麼。古人作詞,大部分寫的都是有我之境,傑出的人士卻能獨樹一幟寫出無我之境。
境界不僅僅是指景色和事物。喜怒哀樂每一項都是人心中的一種境界。所以能寫出真景物,真感情的人,那他才是有境界的。否則就是無境界。
境界有大也有小,不能以大小為标準來評判孰優孰劣。“細雨魚兒出,微風燕子斜”哪裡比不上“落日照大旗,馬鳴風蕭蕭”。“寶簾閑挂小銀鈎”哪裡比不上“霧失樓台,月迷津渡”了。
詞到了李煜那裡眼界才開始變闊大,感慨逐漸加深,慢慢地由樂師戲子的詞變成士大夫的詞。周介存把他的詞列在溫庭筠和韋應物的下面,真是颠倒了黑白。“自是人生長恨水長東”、“流水落花春去也,天上人間”,《金荃》《浣花》,能有這樣的氣象?
從古至今,那些做成大事業,大學問的人,沒有不經曆三種境界的:“昨夜西風凋碧樹。獨上高樓,望盡天涯路。”這是第一境界。“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。”這是第二境界。“衆裡尋他千百度,蓦然回首,那人卻在,燈火闌珊處。”這是第三境界。這些話都是大詞人才能作出來。但是根據這個意思解釋詩詞,恐怕晏同叔和歐陽修等人是不會贊同的。
大作家的作品,表述情緒會讓人感覺内心清新爽朗,寫景也一定會讓人開拓視聽。他們的話語脫口而出,沒有刻意的揉捏裝扮。這是因為他們能看到事物怎正的狀态,能了解到事物的深處。詩詞都是這樣。用這個方法來衡量古今的作者,不會有大的錯誤。
詩人面對宇宙人生,應該進入其中,又應該遊離其外。進入其中,所以能描寫它。遊離其外,所以能觀察它。進入其中,所以有生氣。遊離其外,所以有高雅的情緻。周邦彥能進卻不能出來。自姜夔以來,這兩種狀态在夢裡也沒有見過啊。
①淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去:出自歐陽修的《蝶戀花》。
②可堪孤館閉春寒,杜鵑聲裡斜陽暮:出自秦觀的《踏莎行·霧失樓台》。
③采菊東籬下,悠然見南山:出自陶淵明的《飲酒·其五》。
④寒波澹澹起,白鳥悠悠下:出自元好問的《穎亭留别》。
⑤細雨魚兒出,微風燕子斜》、:出自杜甫的《水檻遣心·其一》。
⑥落日照大旗,馬鳴風蕭蕭:出自杜甫的《後出塞·其二》。
⑦寶簾閑挂小銀鈎 :出自秦觀的《浣溪沙》。
⑧霧失樓台,月迷津渡:出自秦觀的《踏莎行》。
⑨李後主:即李煜。
⑩伶工:古時指樂師或演員。
⑪周介存:即周濟,字介存,清詞論家,詞人。
⑫自是人生長恨水長東:出自李煜的《烏夜啼》。
⑬流水落花春去也,天上人間:出自李煜的《浪淘沙》。
⑭罔(wǎng):沒有。
⑮昨夜西風凋碧樹。獨上高樓,望盡天涯路:出自晏殊的《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》。
⑯衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴:出自柳永的《蝶戀花》,也有人認為是歐陽修所作。
⑰衆裡尋他千百度,蓦然回首,那人卻在,燈火闌珊處:出自辛棄疾的《青玉案》。
⑱晏歐:晏同叔和歐陽修。
⑲美成:即周邦彥。
⑳白石以降:自從姜夔以後。白石,即姜夔,号白石道人。
參考資料:
1、古詩文網經典傳承志願小組.方相氏譯注,作者郵箱:1572076419@qq.com