至後

至后朗读

冬至至後日初長,遠在劍南思洛陽。

青袍白馬有何意,金谷銅駝非故鄉。

梅花欲開不自覺,棣(dì)(è)一别永相望。

愁極本憑詩遣(qiǎn)興,詩成吟詠轉凄涼。

()

譯文

冬至之後,白天漸長而黑夜漸短。我在遠遠的成都思念洛陽。

我在嚴武的幕府中志不自展,成都雖也有如金谷、銅駝一類的勝地但畢竟不是故鄉金谷銅駝。

梅花正含苞欲放,我不自覺地想起我洛陽的兄弟朋友。

愁悶極了,本想寫詩來排愁,沒想到越寫越凄涼了。

注釋

 日初長:指冬至之後,白天逐漸由短變長。

劍南:這裡指蜀地。因在劍門關以南,故稱。

青袍白馬:此和《洗兵行》中所用不是一個意思。這裡指的是幕府生活。

金谷、銅駝: 邵注:金谷園、銅駝陌,皆洛陽勝地。非故鄉:金谷銅駝,洛陽皆遭亂矣,物是人非。

棣萼:《詩》:“棠棣之華,萼不韡韡。”棣萼,以比喻兄弟。

愁極:意為愁苦極時本欲借詩遣懷,但詩成而吟詠反覺更添凄涼。

參考資料:

1、李誼 .杜甫草堂詩注 :四川人民出版社 ,1982年04月第1版 :第274頁 .