万夫喧喧不停杵,杵(chǔ)声丁丁惊后土。
遍村开田起窑灶,望青斫(zhuó)木作楼橹(lǔ)。
天寒日短工役急,白棒诃(hē)责如风雨。
汉家丞相方忧边,筑城功高除美官。
旧时广野无城处,而今烽火列屯戌。
君不见高城齾(yà)齾如鱼鳞,城中萧疏空无人。
衆人擾攘紛雜的築城,不敢停下手中築土的木錘。
木錘築土的叮叮聲都似乎驚動了大地之母後土。
衆多村落裡所有的農田都用來燒窯。
所見的全部樹木都砍來做瞭望高台。
天氣寒冷的冬日白天短,工程進展卻越發迅速。
監工酷吏手揮棍棒,口吐惡言猶如暴風雨般猛烈。
因為漢族的丞相方憂慮邊疆,
所以築城的官員功勞很大獲得了升遷。
昔日那空曠的原野上沒有城池的地方,
現在卻是狼煙燃起,排列着戍邊将士。
你沒見那那高大的城池參差起伏,如同魚鱗般密集。
但城池之中卻已蕭條荒涼,空無一人。
杵:築土的木錘。
樓橹:古代用以瞭望敵情的無頂蓋的木制高台。
齾齾:參差不齊的樣子。
蕭疏:稀疏冷落。
參考資料:
1、缪钺 等.宋詞鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:1266-1267
2、作品譯文和創作背景由綿羊愛琪琪提供