築城行

筑城行朗读

萬夫喧喧不停杵,杵(chǔ)聲丁丁驚後土。

遍村開田起窯竈,望青斫(zhuó)木作樓橹(lǔ)

天寒日短工役急,白棒诃(hē)責如風雨。

漢家丞相方憂邊,築城功高除美官。

舊時廣野無城處,而今烽火列屯戌。

君不見高城齾(yà)齾如魚鱗,城中蕭疏空無人。

()

譯文

衆人擾攘紛雜的築城,不敢停下手中築土的木錘。

木錘築土的叮叮聲都似乎驚動了大地之母後土。

衆多村落裡所有的農田都用來燒窯。

所見的全部樹木都砍來做瞭望高台。

天氣寒冷的冬日白天短,工程進展卻越發迅速。

監工酷吏手揮棍棒,口吐惡言猶如暴風雨般猛烈。

因為漢族的丞相方憂慮邊疆,

所以築城的官員功勞很大獲得了升遷。

昔日那空曠的原野上沒有城池的地方,

現在卻是狼煙燃起,排列着戍邊将士。

你沒見那那高大的城池參差起伏,如同魚鱗般密集。

但城池之中卻已蕭條荒涼,空無一人。

注釋

杵:築土的木錘。

樓橹:古代用以瞭望敵情的無頂蓋的木制高台。

齾齾:參差不齊的樣子。

蕭疏:稀疏冷落。

參考資料:

1、缪钺 等.宋詞鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:1266-1267

2、作品譯文和創作背景由綿羊愛琪琪提供