代放歌行

代放歌行朗读

(liǎo)蟲避葵(kuí)(jǐn),習苦不言非。

小人自龌(wò)(chuò),安知曠(kuàng)士懷。

雞鳴洛城裡,禁門平旦開。

冠蓋縱橫至,車騎四方來。

素帶曳(yè)長飙(biāo),華纓(yīng)結遠埃。

日中安能止,鐘鳴猶未歸。

(yí)世不可逢,賢君信愛才。

明慮自天斷,不受外嫌猜。

一言分珪(guī)(jué),片善辭草萊(lái)

豈伊白璧賜,将起黃金台。

今君有何疾,臨路獨遲回。

()

譯文

蓼蟲已經習慣了辛辣的水蓼,看見甜美的葵堇,反而要逃跑。

小人總是限于狹貓的境界,又怎麼能理解曠士的高尚懷抱。

天剛放亮,洛陽城中雄雞啼晨,宮門洞開,大小官吏前來早朝。

達官貴人從四面八方聚來,輕車駿馬奔馳在條條官道。

寬大的衣帶在風中飄舞,五彩的冠纓被飛塵籠罩。

日上中天,公務仍然不會停止,夜幕降臨,晚鐘已敲也無人回家。

如今這太平盛世,不易再逢,君王賢明愛才,也很難遇到。

清明的謀慮,出自君王的獨斷,外來的猜嫌之辭,都無法動搖。

說對了一句話,就能封官進爵,有一點兒特長或好的品格,就可以辭别田野,從此做官,步步升高。

當今君王,為招納天下賢士,豈隻是把白璧頒賞,還要把黃金台來建造。

可是今天,您究竟為什麼面臨坦蕩的仕途,反而遲疑不前,把好機會失掉?

注釋

放歌行:《放歌行》為古樂府使用的舊題,常用來表現自歎失意或激勵奮發的内容。

蓼(liǎo)蟲:蓼草上生長的小蟲。蓼,指澤蓼,一種草本植物,葉味辛辣。

葵堇(kuíjǐn):又名堇葵,一種野菜,味甜。見《楚辭·七谏》:“蓼蟲不徒乎葵藿”。

龌龊(wò chuò):拘局的樣子,指局限于狹隘的境界。

曠(kuàng)士:曠達之士,不拘于世俗之見的人。

洛城:洛陽城,這裡是泛指京城。

禁門:皇宮的門。天子居住的地方叫禁中,門設禁衛,警戒森嚴,所以叫禁門。

平旦:平明,天剛亮的時候。

冠蓋:冠冕與車蓋。指戴高冠乘篷車的達官貴人。

縱橫至:紛紛而來。縱橫,是紛纭雜亂的樣子。

素帶:古時大夫所用的衣帶。

曳(yě):引、拉動。

長飙(biāo):暴風。

華纓(yīng):華美的冠纓,一種用彩線做成的帽帶。

日中:中午。

鐘鳴:鐘鳴漏盡,指深夜戒嚴之後。

夷(yí)世:太平之世。

信:誠然,确實。

天:指君王。

珪(guī):一種上圓下方的玉闆,古代封官時賜矽作為符信。

爵(ju):爵位,官階。

草萊(lái):田野。

豈伊:哪裡。伊,是語助詞。

白璧賜:賞賜白壁。《史記·平原君虞卿列傳》記載:趙孝成王一見虞卿即賞賜黃金百镒、白璧一雙。這句話就是用的這一典故。

黃金台:在今北京附近。燕昭王築黃金台,上置千金,以招天下賢士。

君:指曠士。

遲回:遲疑不前。

參考資料:

1、丁福林編著.謝靈運鮑照集:鳳凰出版社,2009.01:126-127

2、曹明綱撰.陶淵明謝靈運鮑照詩文選評:上海古籍出版社,2011.12:154

3、劉心明譯注.謝靈運鮑詩選譯:巴蜀書社,1991年10月:186-187