樱桃花底。相见颓云髻。的(dí)的(dí)银釭限意。消得和衣浓睡。
当时草草西窗。都成别后思量。料得天涯异日,应思今夜凄凉。
那時在櫻桃花下相見,她低垂着頭,如雲般的發髻也傾側了。在閃爍的銀燈下,懷着無限的情意,如今卻要忍受和衣而睡的寂寞。
分離時我們在西窗下匆匆歡聚的時光。如今都成了别後的相思。你我各在天涯一方,何日才能相見,今晚想到這裡内心更感凄涼。
①清平樂:原為唐教坊曲名,後用作詞牌名,又名“清平樂令”“醉東風“”憶蘿月”,為宋詞常用詞牌。晏殊、晏幾道、黃庭堅、辛棄疾等詞人均用過此調,其中晏幾道尤多。同時又是曲牌名。屬南曲羽調。
②頹雲髻:如雲的發髻低垂下來。頹,下垂。
③的的(dídí):鮮明顯著貌。銀釭:銀白色燈盞。
④消得:謂怎禁得起。和衣濃睡:不脫衣而沉睡。
⑤草草:匆忙倉促或草率。
⑥思量:想念,相思。
⑦料得:也有稿作“遮莫”二字,大約之意。
⑧應思:也有稿作“轉思”二字,更思之意。
參考資料:
1、葉嘉瑩.王國維詞新釋輯評:中國書店 ,2006:63-68
2、2. 吳蓓.王國維人間詞閱讀分析——清詞代表性文本閱讀之二:浙江大學出版社,2009:25