朝(zhāo)发广莫门,暮宿丹水山。
左手弯繁弱,右手挥龙渊(yuān)。
顾瞻望宫阙(què),俯仰御(yù)飞轩。
据鞍(ān)长叹息,泪下如流泉。
系马长松下,发鞍高岳头。
烈烈悲风起,泠(líng)泠涧(jiàn)水流。
挥手长相谢,哽(gěng)咽(yè)不能言。
浮云为我结,归鸟为我旋。
去家日已远,安知存与亡?
慷(kāng)慨(kǎi)穷林中,抱膝独摧藏。
麋(mí)鹿游我前,猿猴戏我侧。
资粮既乏尽,薇蕨(jué)安可食?
揽辔(pèi)命徒侣(lǚ),吟啸绝岩中。
君子道微矣,夫子固有穷。
惟昔李骞(qiān)期,寄在匈奴庭。
忠信反获罪,汉武不见明。
我欲竟此曲,此曲悲且长。
弃置勿重陈,重陈令心伤!
清晨由廣莫門出發,晚間投宿在丹水山。
左手拉着繁弱大弓,右手揮動龍淵寶劍。
回過頭望一望宮阙,俯身駕車飛奔向前。
按着馬鞍長長歎息,傷心的淚兒像流泉。
拴着馬兒在長松下,卸下馬鞍在高山颠。
凜烈的悲風不住吹,泠泠的澗水流不斷。
揮一揮手兒長相辭,悲泣哽咽不能再言。
浮雲飄來為我集結,歸鳥飛來為我盤旋。
離家的日子已長遠,怎知生存還是死還。
在荒林中慷慨悲歌,抱着雙膝獨自感傷。
麋鹿在我面前遊轉,猿猴蹦跳戲弄一旁。
錢财糧食已經用光,薇蕨已老豈能當糧。
拉馬缰命随從前行,在懸崖險徑中吟唱。
君子之道已經衰微,孔子也有窮困時光。
昔日李陵錯過約期,流落匈奴做了大将。
忠信之人反而獲罪,漢武皇帝不能原諒。
我欲奏完這首歌曲,此曲悲傷而且太長。
放置一旁不再陳述,若再陳述令人心傷。
扶風:郡名,郡治在今陝西泾陽縣。
廣莫門:晉洛陽城北門。漢時洛陽城北有二門,一曰毂門,一日曰門。晉時改毂門為廣莫門。
丹水山:即丹朱嶺,在今山西高平縣北,丹水發源于此。丹水由此向東南流入晉城縣界,又南入河南省、經沁陽縣入沁水,是為大丹河。
繁弱:古良弓名。
龍淵:古寶劍名。
顧瞻:回頭望。宮阙:指城郭。阙,宮門前的望樓。
禦:駕禦。飛軒:飛奔的車子。
據鞍:按着馬鞍。
發鞍:卸下馬鞍。
烈烈:風的威力。
泠泠(líng):流水聲。
謝:辭别。
哽咽:過分悲泣至于聲氣結塞。
結:集結。
歸鳥:一作“飛鳥”。旋:盤旋。
去家:離開家。
慷慨:即慷慨悲歌。
摧藏:凄怆,傷心感歎的樣子。
資:錢。
薇蕨:一種野菜,嫩時可食。
攬辔(pèi):拉住馬缰。徒侶(lǚ):指随從。
吟嘯:即吟誦。絕岩:絕壁。
微:衰微。
夫子:指孔子。故:一本作“固”。
李:指李陵。骞(qiān):通“愆”字。愆期:錯過約定期。指漢李陵在武帝天漢二年(前99),率步卒五千人出征匈奴,匈奴八萬士兵圍擊李陵。李陵戰敗,并投降匈奴。漢武帝因此殺了李陵全家。
寄:暫住。
不見明:不被諒解。
竟:奏完。
重陳:再次陳述。
參考資料:
1、王友懷 魏全瑞.昭明文選注析:三秦出版社,2000年:364-366頁