鹧鸪天·離豫章别司馬漢章大監

鹧鸪天·离豫章别司马汉章大监朗读

聚散匆匆不偶然。二年遍曆楚山川。但将痛飲酬(chóu)風月,莫放離歌入管弦。

(yíng)綠帶,點青錢,東湖春水碧連天。明朝放我東歸去,後夜相思月滿船。

()

譯文

我們的團聚與分散太匆促了,但這不是偶然的,我在這兩年裡調動了四次,幾乎走遍了楚地的山山水水,都是被他們捉弄的。讓我們開懷喝個痛快,借酒來酬謝這裡的風月景色和友人們的關懷吧!不要把離别的歌曲譜在管弦裡唱出來,叫我聽見傷心。

看這綠水的江河,像帶子萦回彎曲,荷花葉子,圓圓點點的像青錢,布滿了池塘。東湖裡的春水,碧綠清澈,與湛蘭的青天連一起。明天早晨我就要放棹東歸去了,後夜月光滿船的時候,正是我孤獨的一個人在思念你們的時候。

注釋

二年:即淳熙三年到四年。

風月:指美好景色。

莫放:莫唱,莫奏。管弦:泛指樂器。

萦(yíng)綠帶:綠水環繞似帶。

點青錢:密密荷葉如青錢點綴水面。

東湖:名勝之地,在今江西南昌東南。

參考資料:

1、《辛棄疾詞文選注》注釋組.辛棄疾詞文選注:上海人民出版社,1977年06月第1版:266-267

2、鄧紅梅.壯歲旌旗擁萬夫:河南文藝出版社,2003年09月第1版:246-247

3、辛棄疾.辛棄疾詞集.上海:上海古籍出版社,2014:30