好事近·浙江樓聞笛

好事近·浙江楼闻笛朗读

獨依浙江樓,滿耳怨笳(jiā)哀笛。猶有梨園聲在,念那人天北。

海棠憔悴怯春寒,風雨怎禁得。回首華清池畔,渺露蕪(wú)煙荻(dí)

()

譯文

獨自在浙江樓遠眺,滿耳傳來的都是哀怨的胡笳和笛子聲。好像宮廷的樂工.還在演奏,幼帝此時卻已經被俘虜到遙遠的北方。

高貴而柔弱的海棠被人侵者如狂風暴雨般摧殘,還怎能經得住風雨。回首望向臨安,已經是獲葉瑟瑟,煙霧缥缈,一派荒涼了。

注釋

好事近:詞牌名。又名釣船笛、倚秋千、秦刷子、翠圓枝等。雙調四十五字,前後段各四句、兩仄韻。

梨園:指宮廷樂工。

那人:指南宋的幼帝。

天北:遙遠的北方,指大都(今北京)。

海棠:一種較名貴的花木,我國古代詞人常用它來比喻高貴而又不幸的人。在本詞中,作者用它比喻南宋君臣,也包括作者自己。

華清池:今陝西西安臨潼,這裡借指南宋統治者滅亡前在臨安的遊樂之地。

參考資料:

1、丁炳貴編著.婉約詞與豪放詞鑒賞:四川大學出版社,2000年07月第1版:第424頁