关河迢(tiáo)递(dì)绕黄沙,惨惨阴风塞柳斜。
花带露寒无戏蝶,草连云暗有藏鸦。
诗穷莫写愁如海,酒薄(bó)难将梦到家。
绝域东风竟何事?只应催我鬓(bìn)边华!
長長的關河兀自繞過茫茫的沙丘向南流去,凄慘的寒風吹打着塞外的幾株歪斜的柳樹。
瑟瑟的幾朵野花還凝着寒露,但沒有戲舞的蝴蝶,連天的草叢中隻藏着幾隻烏鴉。
把詩寫盡了也寫不完像海一樣的鄉愁,喝下的兩盞淡酒想做一個回家的美夢,可在夢裡還沒等回到家鄉酒就醒了。
春風為什麼會到這種荒涼的地方來,它隻能催生我鬓邊的華發。
春陰:春天陰冷的日子。
關河,發源于山西榆社,流經太行山的昂車關,故稱關河。
迢遞:高遠的樣子。
陰風:寒風、北風。
詩窮:把詩寫盡了。
酒薄:淡酒,酒精度數低的酒。
絕域:荒涼的地方。
華:花白。
參考資料:
1、王璇;《春陰》賞析[J];職業技術;2007年10期