春陰

春阴朗读

關河迢(tiáo)(dì)繞黃沙,慘慘陰風塞柳斜。

花帶露寒無戲蝶,草連雲暗有藏鴉。

詩窮莫寫愁如海,酒薄(bó)難将夢到家。

絕域東風竟何事?隻應催我鬓(bìn)邊華!

()

譯文

長長的關河兀自繞過茫茫的沙丘向南流去,凄慘的寒風吹打着塞外的幾株歪斜的柳樹。

瑟瑟的幾朵野花還凝着寒露,但沒有戲舞的蝴蝶,連天的草叢中隻藏着幾隻烏鴉。

把詩寫盡了也寫不完像海一樣的鄉愁,喝下的兩盞淡酒想做一個回家的美夢,可在夢裡還沒等回到家鄉酒就醒了。

春風為什麼會到這種荒涼的地方來,它隻能催生我鬓邊的華發。

注釋

春陰:春天陰冷的日子。

關河,發源于山西榆社,流經太行山的昂車關,故稱關河。

迢遞:高遠的樣子。

陰風:寒風、北風。

詩窮:把詩寫盡了。

酒薄:淡酒,酒精度數低的酒。

絕域:荒涼的地方。

華:花白。

參考資料:

1、王璇;《春陰》賞析[J];職業技術;2007年10期