生查子·藥名閨情

生查子·药名闺情朗读

相思意已深,白紙書難足。字字苦參商,故要檀(tán)郎讀。

分明記得約當歸,遠至櫻(yīng)桃熟。何事菊花時,猶未回鄉曲。

()

譯文

自從與夫君離别之後,思忿之情緒日漸加深,這短短的信箋,無法寫盡我要傾訴的思情。信中的每一個字,都飽含着我的相思之苦,希望夫君仔細閱讀,明白此情。

我清楚地記得,當時相約,你最遲于仲夏櫻桃紅熟之時回家。我日日盼,夜夜想,已經到了秋天,連菊花都開放了,為什麼還沒有你回來的音信呢?

注釋

相思:即“相思子”,中藥名。

意已:諧中藥名“薏苡”。

白紙:指信箋。又諧中藥名“白芷”。

苦參商:謂夫妻别離,苦如參商二星不能相見。參星在西,商星(即辰星)在東,此出彼沒,無法相見。苦參,中藥名。

檀郎讀:一作“槟郎讀”(“槟郎”亦是中藥名)。意謂請丈夫仔細閱讀。檀郎,晉代潘嶽是美男子,小名擅奴.故舊時常以“檀郎”代稱夫婿或所愛男子。郎讀,諧中藥名“狼毒”。

當歸:應該回家。亦中藥名。

遠至:最遲到,最遲于。又諧中藥名“遠志”。

櫻桃熟:櫻桃紅熟之時,即初夏。櫻桃,亦中藥名。

菊花時:菊花盛開之時,即深秋。菊花,亦中藥名。

回鄉曲:意謂回家的信息。回鄉,諧中藥名“茴香”。

參考資料:

1、王麗珍譯.《婉約詞》.青海:青海人民出版社,2004年01月第1版:第65頁