燭影搖紅·芳臉勻紅

烛影摇红·芳脸匀红朗读

芳臉勻紅,黛眉巧畫宮妝淺。風流天付與精神,全在嬌波眼。早是萦(yíng)心可慣。向尊前、頻頻顧眄(miǎn)。幾回想見,見了還休,争如不見。

燭影搖紅,夜闌飲散春宵短。當時誰會唱陽關,離恨天涯遠。争奈雲收雨散。憑闌幹、東風淚滿。海棠開後,燕子來時,黃昏深院。

()

譯文

香噴噴的臉兒。胭脂敷得均勻,黛色的眉毛,勾畫得精巧玲珑。這淡妝正是宮中的式樣。她那種天然生成的風流氣質,全在一雙嬌波欲流的妩媚眼睛裡。我們很早就互相屬意稱心,在筵席上常常眉目傳情。也曾有好幾次見面,但僅僅是見面,哎,倒不如不見面更好些!

紅色的燭光搖晃着,更深夜殘。筵席散了。美好的春宵,我們隻覺得它太短。啊,當時誰知道會有唱《陽關曲》的一天?可是到頭來竟是天涯遠隔。離恨綿綿。有什麼辦法啊,一切都已經雨散雲收了。當春天來時,我隻能倚着欄杆,淚流滿面,眼看着海棠花開盡,燕子也從南方飛回來,還獨自在黃昏的庭院裡苦苦地思念着你。

注釋

燭影搖紅:詞牌名,又名“玉珥墜金環”“憶故人”“秋色橫空”等。以毛滂詞《燭影搖紅·送會宗》為正體,雙調四十八字,前段四句兩仄韻後段五句三仄韻。另有雙調五十字,前段五句兩仄韻後段五句三仄韻;雙調九十六字,前後段各九句五仄韻的變體。

黛:青黑色的顔料,古代用以畫眉。

萦心:萦系于心。可慣:稱心愛寵。

顧眄(miǎn):回視;斜視。

争如:怎似,何如。

誰會:誰知道。陽關:即《渭城曲》。唐代王維作。

參考資料:

1、劉斯奮譯著.劉斯奮詩譯宋四家詞選 周邦彥:廣東教育出版社,2009.08:第161頁