街鼓动,禁城开,天上探人回。凤衔金榜出云来,平地一声雷。
莺(yīng)已迁,龙已化,一夜满城车马。家家楼上簇(cù)神仙,争看鹤冲天。
街頭鼓聲雷動,皇城緩緩而開,赴朝庭應試科舉的士子回來了。鳳鳥銜着金榜從雲彩中出來,頓時金鼓之聲大作,讓人間平地響起了雷聲。
莺已飛遷,龍已化成,一夜之間滿城車響馬喧。家家戶戶神仙般的美人、小姐都聚在樓閣上,争着那登科中榜、一飛沖天的狀元郎。
喜遷莺:詞牌名,又名《鶴沖天》、《萬年枝》、《春光好》等。
禁城:宮城。
人回:指應考舉人看榜歸來。
鳳銜:即鳳凰銜書,謂傳達皇帝诏令,公布本科新登進士名冊。
莺遷:古代常以嘤鳴出谷之鳥為黃莺,指登第,或為升擢、遷居的頌詞。
龍化:如龍興起,發迹飛騰。
神仙:這裡指美女。唐代進士科放榜時,富貴人家即忙于從中擇婿。
鶴沖天:喻進士及第者從此一步登天。
參考資料:
1、高峰編選.《溫庭筠·韋莊集》.江蘇:鳳凰出版社,2013:252
2、徐寒主編.《曆代古詞鑒賞·上》.北京:中國書店,2011:44
3、高峰編選.《溫庭筠·韋莊集》.江蘇:鳳凰出版社,2013:252