宿天台桐柏觀

宿天台桐柏观朗读

海行信風帆,夕宿逗雲島。

(miǎn)尋滄洲趣,近愛赤城好。

(mén)蘿亦踐苔,辍(chuò)(zhào)(zì)探讨。

息陰憩(qì)桐柏,采秀弄芝草。

鶴唳(lì)清露垂,雞鳴信潮早。

願言解纓絡,從此去煩惱。

高步陵四明,玄蹤得二老。

紛吾遠遊意,樂彼長生道。

日夕望三山,雲濤空浩浩。

()

譯文

憑風鼓帆海上行,黃昏住宿逗雲島。

遠尋水濱隐者的樂趣,近愛赤城山無限美好。

手攬長蘿足踩着軟苔,停船到天台山觀賞探讨。

桐柏觀中稍休息,采摘靈芝仙人草。

深夜鶴鳴露水垂降,拂曉雞啼信潮早。

真想抛開官服印信,從此去掉世間煩惱。

邁開大步登上四明高頂,探蹤覓迹尋得二老。

我饒有離家遠遊的意趣,就是要學他們的長生之道。

日日夜夜遙望海上三神山,隻看到雲水相接一片浩渺。

注釋

天台:山名。在今浙江省天台縣東北。西南接括蒼山、雁蕩山,西北接四明山、金華山。桐柏觀:即桐柏宮。觀:道教之廟宇。

信:任憑。

逗:停留。

緬尋:遠處探訪。緬,遙遠的樣子。

扪蘿:扪,攀援。蘿,女蘿,生長在山中的一種地衣類植物,常自樹梢懸垂,全體絲狀,呈淡黃綠色或灰白色。

辍棹:停船。棹,劃船工具。恣探讨:盡情賞玩。

唳:鶴鳴聲。

信潮:潮水定時而起,故稱。

紛:盛多的樣子。

長生:生命永遠存在。

三山:古代傳說中的三座仙山。

參考資料:

1、鄧安生 孫佩君.孟浩然詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:29-32