得樂天書

得乐天书朗读

遠信入門先有淚,妻驚女哭問何如。

尋常不省(xǐng)曾如此,應是江州司馬書。

(0)

譯文

遠來的信使剛進門,我就流下眼淚。妻子吃驚女兒哭,探詢:這是什麼原因?

她們猜想:“平常不曾有過這樣的事情,應該是江州司馬白樂天寄來了書信。”

注釋

樂天:指白居易。白居易字樂天,與元稹同為中唐著名詩人,兩人有相似的人生經曆,而且在政治上、文學上也有相似的主張。他們自結交之日起兩人便結下了終身的友情,後人将他們合稱“元白”。

遠信:遠方的書信、消息。元稹《哭女樊四十韻》:“解怪還家晚,長将遠信呈。”

何如:如何,怎麼樣。用于詢問。《左傳·襄公二十七年》:“子木問于趙孟曰:‘範武子之德何如?’”

尋常:平常,平時。唐杜甫《江南逢李龜年》詩:“岐王宅裡尋常見,崔九堂前幾度聞。”不省(xǐng):謂未見過。杜甫《見王監兵馬使說近山有白黑二鷹》詩之二:“黑鷹不省人間有,度海疑從北極來。”

江州司馬:即白居易。白居易曾被貶為江州司馬,其詩《琵琶引》雲:“就中泣下誰最多?江州司馬青衫濕!”

參考資料:

1、吳大奎 馬秀娟.元稹白居易詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:40-41

undefined