停杯不举,停歌不发,等候银蟾(chán)出海。不知何处片云来,做许大、通天障碍。
髯(rán)虬(qiú)捻断,星眸(móu)睁裂,唯恨剑锋不快。一挥截断紫云腰,仔细看、嫦娥体态。
停下酒杯不舉起,停下歌聲不要唱,等候那圓圓銀月躍出東海。不知從哪裡飄來一片雲,做成了這麼大、通天的大障礙。
龍須拈斷,星眼瞪裂,隻恨寶劍劍鋒不快。我要猛地一揮斬斷紫雲的腰,仔細觀看嫦娥仙女長得是什麼體态。
銀蟾(chán):指月亮。古傳說月中有蟾蜍,所以稱月為蟾。韓琦詩:“西園宴集偏宜夜,坐看圓蟾過麗谯。”
許:如此,這樣。
髯虬(rán qiú):卷曲如虬的須髯。虬,傳說中龍的一種。
星眸(móu):像星一樣明亮的眸子,泛指明亮的眼睛。
嫦娥:此處代指月亮。
參考資料:
1、張璋.《中華詞綜》.北京:中國和平出版社,1994:269
2、程章燦,成林.《月》.南京:江蘇古籍出版社,1995:138
3、鄭竹青,周雙利.《中華詩詞經典》.北京:學習出版社,2010:3106-3107