遊子吟

游子吟朗读

栖烏喜林曙(shǔ),驚蓬傷歲闌(lán)

關河三尺雪,何處是天山。

(shuò)風無重衣,仆馬饑且寒。

慘戚(qī)别妻子,遲回出門難。

男兒值休明,豈是長泥蟠(pán)

何者為木偶,何人侍金銮(luán)

郁郁守貧賤,悠悠亦無端。

進不圖功名,退不處岩巒。

窮通在何日,光景如跳丸。

富貴苦不早,令人摧心肝。

誓期春之陽,一振摩霄翰(hàn)

()

譯文

栖息在林中的烏鴉最喜初沐晨光,我撫摸着一頭亂發為一年将盡而傷感。

空有一腔抱負,哪裡才是我的用武之地呢?

北風呼嘯而沒有多餘的衣物禦寒,奴仆跟馬匹都是饑寒交迫。

與妻兒告别時悲傷難抑,對于自己即将遠行更是猶豫徘徊和悲痛。

但是志氣男兒在如今這開明盛世,又怎能一直處于困厄之中呢。

且看朝堂之上誰是木偶,誰又是真正的有識之士。

我郁郁寡歡的過着貧苦的生活,久久想不出端由來。

成功後不求功名利祿,失敗後也不會隐居遁世。

什麼時候才能施展自己的抱負,時光飛逝,歲月不等人。

人生際遇難道都是暮年才會來到嗎?這真是讓人悲憤不已啊!

人生真正際遇難道都是暮年才會來到嗎?這真是讓人悲憤不已啊!

隻盼望這一天早早到來,我就能一展抱負。

注釋

曙:天剛亮。

蓬:散亂。這裡指散亂的頭發。

歲闌:歲暮,一年将盡的時候。

朔風:北風,寒風。

重衣:謂重複多餘的衣服。

慘戚:亦作“慘慼”。悲傷凄切。

遲回:猶徘徊。

休明:用以贊美明君或盛世。

泥蟠:蟠屈在泥污中。亦比喻處在困厄之中。

跳丸:比喻日月運行。謂時間過得很快。

參考資料:

1、古詩文網經典傳承志願小組.白馬非馬譯注,作者郵箱:930331075@qq.com