晨上散关山,此道当何难。
晨上散关山,此道当何难。
牛顿不起,车堕(duò)谷间。
坐盘石之上,弹五弦之琴,
作为清角韵(yùn)。意中迷烦,
歌以言志。晨上散关山。
有何三老公,卒来在我傍(bàng),
有何三老公,卒来在我傍。
负揜(yǎn)被裘(qiú),似非恒人,
谓卿(qīng)云何困苦以自怨?
徨徨所欲,来到此间?
歌以言志。有何三老公。
我居昆仑山,所谓者真人。
我居昆仑山,所谓者真人。
道深有可得,名山历观。
遨(áo)游八极,枕石嗽(sòu)流饮泉。
沉吟不决,遂(suì)上升天,
歌以言志。我居昆仑山。
去去不可追,长恨相牵攀(pān),
去去不可追,长恨相牵攀。
夜夜安得寐(mèi),惆(chóu)怅(chàng)以自怜。
正而不谲(jué),辞赋依因。
经传所过,西来所传。
歌以言志,去去不可追。
早晨,行進在散關山上,道路是多麼地艱難!
健牛因困頓倒下,傾刻間,車輛墜入山谷。
坐在大石頭上,彈起五弦琴,心中有許多感慨。
那音調凄怨的清角古曲啊,讓我感到迷亂和煩憂。
早晨,我終于登上了散關山,寫下這首詩來表達我的心意。
有三位不知名的老翁,突然來到我的身旁。
他們身穿狐裘,外披罩衣,看起來不像是平常人。
問我為什麼會這樣地困苦和自我怨恨呢?
為什麼會心神不安地來到這裡?心中有什麼欲求?
三位不知名的老翁啊,我要用詩歌表達我的心意?
我們住在昆侖山,就是人們所說的神仙。
雖然成仙之道深不可測,但是隻要誠心追求,就一定會得到。
我們遍觀名山,遨遊八方極遠之處,枕着石頭睡覺,用流水漱洗。
喝着山泉水,正當我猶豫不決的時候,三位老翁已經飛身上天了。
用詩歌來表達我的心意,我們住在昆侖山。
仙人走了,已經很難再追回來,我真恨自己為世事牽絆,不能追随他們而去。
自從仙人走了以後,我每夜都不能安睡,惆怅哀怨啊,自我憐憫。
齊桓公德行端正,從來沒有欺詐行為。
因此,有德能的甯戚通過唱歌前去依附他。
經傳記載了齊桓公西伐大夏的事情,這一功勞為後世傳頌。
用詩歌來表達我的心意,仙人離去不可追。
秋胡行:樂府舊題,屬《相和歌·清調曲》。
散關:即大散關。在陝西省寶雞市西南大散嶺上。當秦嶺咽喉,扼川陝間交通,為古代兵家必争之地。
當何難:應當多麼艱難。
頓:停頓。
堕(duò):掉下,墜落。
盤石:似盤之石,即磐石、大石,喻穩定堅固。
五弦之琴:五弦琴,古琴。
清角韻:以清角曲的歌辭為韻腳。清角,角,古代五音之一。古人以為角音清,故曰清角。
意中:心意之中。迷煩:迷惑煩惱。
言志:表明心志。
有何:有什麼。三老公:三個老人。應是對道家的三天尊的戲稱。
卒:突然。同“猝”。倉促,急速。
負揜(yǎn):背負着遮掩物。揜,弇,遮蔽,掩藏。應是指頭頂華蓋。被裘:披着裘衣。
恒人:永恒的人,常人,一般的人。
謂:說道。卿雲:公卿說。何:什麼,多麼,如此。以:而。自怨:自怨自艾。
徨徨:彷徨貌。心驚不甯貌。所欲:有所欲求,想要點什麼。
我:曹操自己。多被解為仙人。昆侖山:在新疆西藏之間,西接帕米爾高原,東延入青海境内。勢極高峻,多雪峰冰川。最高峰達七七一九米。古代神話傳說,昆侖山是仙人所居,上有瑤池、阆苑、增城、懸圃等仙境。
者真人:真人者,是真人者。
道深:道行深。有可得:有所得,有所得道。
曆觀:遊曆觀看,逐一地看。
八極:八方極遠之地。
嗽流:用流水漱口。嗽,漱。
沉吟:間斷地低聲自語,遲疑不決。
遂:遂即。上:上騰。升天:升至天空。
去去:去者已去。謂遠去。永别,死。
長恨:長長的恨意。牽攀:牽扯羁攀。
安得寐:哪得入睡。
惆怅:因失意或失望而傷感懊惱。自憐:自我憐惜。
不谲(jué):不詭詐。
辭賦:歌辭詩賦。依因:依從因襲,順應,利用。
經傳:經典和傳記,儒家典籍經與傳的統稱。經指有權威性的著作,傳是闡釋經文的著作。所過:所讀過,所研習過。
西來所傳:西方所傳來。西,應指西面的周朝或西方的樂曲,如樂府裡的西方曲子。
參考資料:
1、張可禮 宿美麗 編選.曹操曹丕曹植集.南京:鳳凰出版社,2014:20-46