詠燕

咏燕朗读

海燕雖微渺,乘春亦暫來。

豈知泥(ní)(zǐ)賤,隻見玉堂開。

繡戶時雙入,華堂日幾回。

無心與物競,鷹隼(sǔn)莫相猜。

()

譯文

海燕雖然是細微渺小的,趁着春天也隻是暫時回到北方。

以燕子不知泥滓之賤,隻見玉堂開着。

便一日數次出入華堂繡戶,銜泥作窠。

海燕無心與其他動物争權奪利,鷹隼不必猜忌、中傷。

注釋

海燕:在中國古代,把比較寬闊的水域均成為海。“海燕”即指燕子。

雖微渺:雖然卑下低賤。

亦:也。

泥滓(ní zǐ):泥渣。賤:卑賤。

玉堂:玉飾的殿堂,宮殿的美稱,這裡暗指朝廷。

繡戶:華麗的居室,隐喻朝廷。

時:時而。

雙:成雙。

華堂:與上文“繡戶”同義。

競:競争,争奪。

鷹隼(sǔn):鷹和雕,泛指猛禽。

莫相猜:不要猜忌。相,一方對另一方(發出動作)。

參考資料:

1、王力.《古代漢語詞典》:商務印書館,2014年3月第2版