君不见昆吾铁冶飞炎烟,红光紫气俱赫(hè)然。
良工锻炼凡几年,铸(zhù)得宝剑名龙泉。
龙泉颜色如霜雪,良工咨(zī)嗟(jiē)叹奇绝。
琉璃玉匣(xiá)吐莲花,错镂(lòu)金环映明月。
正逢天下无风尘,幸得周防君子身。
精光黯(àn)黯青蛇色,文章片片绿龟鳞(lín)。
非直结交游侠子,亦曾亲近英雄人。
何言中路遭弃捐,零落漂沦古狱边。
虽复尘埋无所用,犹能夜夜气冲天。
你難道沒有看到昆吾的寶石被煉成寶劍,通紅的爐火,劍鋒上射出紫色的光焰?
良工巧匠們不知經過多少年的鍛造冶煉,才鑄出這把無雙的寶劍名曰龍泉。
劍工自己也得意非凡地驚歎,锃亮得如雪如霜寒芒四閃。
像琉璃玉匣裡吐出一朵白蓮,劍柄上的金環是日月的光輝鍍染。
此劍出世,正逢天下沒有戰争,好慶幸被君子佩帶防身。
耀眼的劍芒像青蛇遊動,鞘上的花紋如浮起綠色的龜鱗。
不隻是遊俠們見了十分珍愛,英難豪傑亦曾格外鐘情。
為什麼要一個勁兒地說它曾中途遭到抛棄,飄零淪落在荒涼的古獄旁邊呢?
雖然被泥土掩埋不能發揮作用,但其赫赫劍氣形成的不凡光焰仍然夜夜照亮了夜空。
古劍:指古代著名的龍泉寶劍。
昆吾:傳說中的山名。相傳山有積石,冶煉成鐵,鑄出寶劍光如水精,削玉如泥。石為昆吾,劍名昆吾,皆以山得名。鐵冶:即冶鐵的工場。炎:指火光上升。
紅光:指火光。紫氣:即劍氣。赫然:光明閃耀的樣子。
凡:即共,一作“經”。
龍泉:龍泉縣有水,曾有人就此水淬劍,劍化龍飛去,因此此劍便名龍泉劍(《太平鬟宇記》)。
咨嗟:即贊歎。
錯镂:指錯彩、镂金。金環:指刀劍上裝飾的帶金的環。映:一作“生”。
風塵:指烽煙,借指戰争。
幸:慶幸。周防:即周密防衛。周:一作“用”。
黯黯:通“暗暗”,指幽暗而不鮮明。
文章:指劍上的花紋。
直:通“隻”。遊俠子:指古代那些輕生重義、勇于救人急難的英雄俠士。
曾:一作“常”。
中路:即中途。棄捐:指抛棄。
“零落”句:據《晉書·張華傳》載,晉張華見天上有紫氣,使雷煥察釋。雷煥曰:“寶劍之精上徹于天”。張華使雷煥尋劍,雷煥于豐城縣獄屋基下掘得一石函,中有雙劍,上刻文字,一名龍泉,一名太阿。漂:一作“飄”。
塵埋:為塵土埋沒。
參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:182
2、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:33-34