襄(xiāng)樊(fán)四载弄干戈,不见渔歌,不见樵(qiáo)歌。试问如今事若何?金也消磨,谷也消磨。
柘(zhè)枝不用舞婆娑,丑也能多,恶也能多!朱门日日买朱娥。军事如何?民事如何?
襄樊戰争已經進行四年多了,老百姓既不能打魚又不能砍柴民不聊生。請問如今的國事是什麼樣子呢?耗費大量金銀财寶糧食絲綢繳納敵人。
再不要婆娑起舞了,醜惡之事實在太多了。權貴之家天天買年輕貌美的女子縱情享樂,卻不管軍事國事如何!
一剪梅:詞牌名,雙調六十字,前後段各六句、三平韻。
弄幹戈:指戰争。
柘(zhè)枝:舞曲名。
能多:這樣多。
朱門:權貴之家,這裡指賈似道。朱娥:年輕貌美的女子。
軍事:指襄樊城被圍,賈似道不發援兵。
民事:指賈似道對人民加重剝削,而襄樊一帶的民兵卻勇敢地參加了保衛襄陽城的戰鬥。
參考資料:
1、唐圭璋.《唐宋詞選注》.北京:北京出版社,1982年4月第一版:第652頁
2、郭彥全編著.曆代詞今譯:中國書店,2000年:第390頁