北上行

北上行朗读

北上何所苦?北上緣太行。

(dèng)道盤且峻,巉(chán)岩淩穹蒼。

馬足蹶(jué)側石,車輪摧高岡。

沙塵接幽州,烽火連朔(shuò)方。

殺氣毒劍戟(jǐ),嚴風裂衣裳。

奔鲸(jīng)夾黃河,鑿齒屯洛陽。

前行無歸日,返顧思舊鄉。

慘戚冰雪裡,悲号絕中腸。

尺布不掩體,皮膚劇枯桑。

汲水澗谷阻,采薪隴(lǒng)(bǎn)長。

猛虎又掉尾,磨牙皓(hào)秋霜。

草木不可餐,饑飲零露漿。

歎此北上苦,停骖(cān)為之傷。

何日王道平,開顔睹天光?

()

譯文

北上之苦,是因為上太行山之故。

太行山上的履道盤曲險峻,懸岩峭壁,上淩蒼天。

馬足為側石所蹶,車輪為高岡所催,真是行路難啊。

況且從幽州到朔方,戰塵不斷,峰火連天。

劍戟閃耀着殺氣,寒風吹裂了衣裳。

安史叛軍像奔鲸一樣夾着黃河,像鑿齒一樣屯居着洛陽。

前行無有歸日,回首眷思故鄉。

在冰天雪地中掙紮,哭天悲地,痛絕肝腸。

身上衣不掩體,皮膚粗如枯桑。

想去汲些水來,又被洞谷所阻;想去采些柴來燒,又苦于山高路遠。

更何況在山中還可能遇到磨牙掉尾的老虎,時時有生命之危。

山上僅有草木,打不到吃的東西,饑渴之時,唯有飲些麟水。

歎此北上之苦,隻有停車為之悲傷。

何時才能天下太平,使人一消愁顔,重見天光啊?

注釋

北上行:樂府古題。《樂府解題》曰:“晉樂奏魏武帝《北上篇》,備言冰雪溪谷之苦。其後或謂之《北上行》,蓋因武帝辭而拟之也。”

緣:沿着。太行:山名,在今山兩與河北之間。北起拒馬河谷南至黃河北岸,綿延千裡。

瞪道:有石階的山道。

蹶:跌倒。

幽州:地名,在今北京市一帶,為安祿山三鎮節度使府所在地。

朔方:地名,在今山西西北部朔縣一帶。

毒:凝成。

嚴風:嚴冬的寒風。

奔鲸:奔馳的長鲸,喻指安祿山叛軍。鲸,古喻不義之人。

鑿齒:傳說中的猛獸,比喻安祿山。

劇:甚。

隴坂:本指隴山,此指山之隴岡坡坂。

掉尾:搖尾。

零露漿:樹上滴下的露水。

骖:駕在車前兩側的馬。

王道平:謂天下太平。《尚書·洪範》:“王道平平。”

參考資料:

1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:197-199

2、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:138-139