北上何所苦?北上缘太行。
磴(dèng)道盘且峻,巉(chán)岩凌穹苍。
马足蹶(jué)侧石,车轮摧高冈。
沙尘接幽州,烽火连朔(shuò)方。
杀气毒剑戟(jǐ),严风裂衣裳。
奔鲸(jīng)夹黄河,凿齿屯洛阳。
前行无归日,返顾思旧乡。
惨戚冰雪里,悲号绝中肠。
尺布不掩体,皮肤剧枯桑。
汲水涧谷阻,采薪陇(lǒng)坂(bǎn)长。
猛虎又掉尾,磨牙皓(hào)秋霜。
草木不可餐,饥饮零露浆。
叹此北上苦,停骖(cān)为之伤。
何日王道平,开颜睹天光?
北上之苦,是因為上太行山之故。
太行山上的履道盤曲險峻,懸岩峭壁,上淩蒼天。
馬足為側石所蹶,車輪為高岡所催,真是行路難啊。
況且從幽州到朔方,戰塵不斷,峰火連天。
劍戟閃耀着殺氣,寒風吹裂了衣裳。
安史叛軍像奔鲸一樣夾着黃河,像鑿齒一樣屯居着洛陽。
前行無有歸日,回首眷思故鄉。
在冰天雪地中掙紮,哭天悲地,痛絕肝腸。
身上衣不掩體,皮膚粗如枯桑。
想去汲些水來,又被洞谷所阻;想去采些柴來燒,又苦于山高路遠。
更何況在山中還可能遇到磨牙掉尾的老虎,時時有生命之危。
山上僅有草木,打不到吃的東西,饑渴之時,唯有飲些麟水。
歎此北上之苦,隻有停車為之悲傷。
何時才能天下太平,使人一消愁顔,重見天光啊?
北上行:樂府古題。《樂府解題》曰:“晉樂奏魏武帝《北上篇》,備言冰雪溪谷之苦。其後或謂之《北上行》,蓋因武帝辭而拟之也。”
緣:沿着。太行:山名,在今山兩與河北之間。北起拒馬河谷南至黃河北岸,綿延千裡。
瞪道:有石階的山道。
蹶:跌倒。
幽州:地名,在今北京市一帶,為安祿山三鎮節度使府所在地。
朔方:地名,在今山西西北部朔縣一帶。
毒:凝成。
嚴風:嚴冬的寒風。
奔鲸:奔馳的長鲸,喻指安祿山叛軍。鲸,古喻不義之人。
鑿齒:傳說中的猛獸,比喻安祿山。
劇:甚。
隴坂:本指隴山,此指山之隴岡坡坂。
掉尾:搖尾。
零露漿:樹上滴下的露水。
骖:駕在車前兩側的馬。
王道平:謂天下太平。《尚書·洪範》:“王道平平。”
參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:197-199
2、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:138-139