双鹅飞洛阳,五马渡江徼(jiào)。
何意上东门,胡雏更长啸。
中原走豺虎,烈火焚宗庙。
太白昼经天,颓(tuí)阳掩馀照。
王城皆荡覆,世路成奔峭(qiào)。
四海望长安,颦(pín)眉寡西笑。
苍生疑落叶,白骨空相吊。
连兵似雪山,破敌谁能料?
我垂北溟(míng)翼,且学南山豹。
崔子贤主人,欢娱每相召。
胡床紫玉笛,却坐青云叫。
杨花满州城,置酒同临眺。
忽思剡(shàn)溪去,水石远清妙。
雪尽天地明,风开湖山貌。
闷为洛生咏,醉发吴越调。
赤霞动金光,日足森海峤(jiào)。
独散万古意,闲垂一溪钓。
猿近天上啼,人移月边棹。
无以墨绶(shòu)苦,来求丹砂要。
华发长折腰,将贻陶公诮。
雙鵝飛出洛陽兆示兇像,五馬渡江隻因為中原變亂。
哪裡能想到上東門那些胡雛,又一次長嘯引起戰火連天。
中原大地豺虎奔騰,烈火焰焰焚燒宗廟。
太白金星白晝經天,太陽無光餘照慘淡。
京師王城傾破蕩平,奔走世路艱難險阻。
天下四海盡望長安,隻見長安已亂人人流淚不再向西而笑。
蒼生百姓如似落葉相飄,屍體白骨之間相互憑吊。
朝廷部伍相連如雪山似的強大,但能否破敵誰能預料?
我低垂大鵬雙翼難以施展才華,暫且先學南山之豹隐霧避害。
崔縣令您真是位賢明的主人,每有歡娛必然召呼我來。
坐胡床吹紫玉笛,那笛聲如來自青雲嘹亮昂揚。
暮春時石楊花開滿州城,擺下酒肴同去觀眺。
忽然動念要到剡溪去遊,那兒水清石妙境色空遠。
白晝時分天地明亮如同雪色相映,輕風徐來溯光山色妍容盡展。
煩悶之時學學洛生吟詠詩歌,酒醉之後漫唱吳越歌曲。
清晨時分朝霞發出金光,傍晚時刻太陽垂落海邊,高山一片森然。
我獨自一人消散萬古的憂愁,閑來垂釣小溪之旁。
猿猴在近處又似在天上啼叫,搖槳劃船似乎馳向月邊。
别以官職印绶來苦累自身,去追求護火煉丹的要訣吧!
如此華發還為區區五鬥米折腰,将要被陶淵明笑話的啊!
剡中:今浙江嵊州、新昌縣一帶。崔宣城:即宣城縣令崔欽。
徼(jiào):邊界。
奔峭:崎岖險峻。
北溟(míng)翼:典出《莊子·逍遙遊》:北冥有魚,其名為鲲。鲲之大,不知其幾千裡也。化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千裡也,怒而飛,其翼若垂天之雲。此指施展才能。北溟,即北冥。
南山豹:典出漢劉向《列女傳·陶答子妻》:南山有玄豹,霧雨七日而不下食者何也?欲以铎其毛而成文章也,故藏而遠害。此指全身遠害。
胡床:可折疊的坐倚。
青雲叫:指笛聲如來白雲端。
剡(shàn)溪:在剡縣南,溪有二渡,一出天台,一出武義。
洛生詠,洛陽一帶書生吟味詩歌之聲,其聲重濁。
吳越調:吳越歌曲。
海峤(jiào):近海高山。
墨绶(shòu):官印的黑色絲帶。
丹砂要:煉丹要訣
陶公:陶淵明,東晉隐士、大文學家,曾說“我不能為五鬥米折腰向鄉裡小人”,于是辭去彭澤縣令。
參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:476-478