送毛伯溫

送毛伯温朗读

大将南征膽氣豪,腰橫秋水雁翎刀。

風吹鼍(tuó)鼓山河動,電閃旌(jīng)旗日月高。

天上麒(qí)(lín)原有種,穴中蝼蟻豈能逃。

太平待诏(zhào)歸來日,朕與先生解戰袍。

()

譯文

将軍你争伐南方,膽氣豪邁無比,腰間的鋼刀如同一泓秋水般明亮 。

風吹電閃之中旌旗飄,戰鼓擂動,山河震動,日月高标。

将軍神勇天生,猶如天上麒麟的後代,敵人如同洞裡的蝼蟻一般,怎麼能逃走呢?

等到天下太平,将軍奉诏,班師回朝的時候,我(指嘉靖自己)親自為将軍解下戰袍,為将軍接風。

注釋

毛伯溫:字汝厲,吉水(屬江西)人。明武宗正德年間進士。1539年(明世宗嘉靖十八年)派他讨伐安南(越南)莫登庸之亂。他出征一年多,兵不血刃,平定安南,因功被加封太子太保。

大将:指毛伯溫。

橫:橫挎。秋水:形容刀劍如秋水般明亮閃光。雁翎刀:形狀如大雁羽毛般的刀。

鼍鼓:用鳄魚皮做成的戰鼓。

旌旗:指揮作戰的軍旗。

麒麟:一種傳說中的神獸,這裡用比喻來稱贊毛伯溫的傑出才幹。

蝼蟻:蝼蛄和螞蟻,這裡用來比喻安南叛軍不堪一擊,不成氣候。

诏:皇帝的诏令。

朕:皇帝的自稱。先生:指毛伯溫。