玉華宮

玉华宫朗读

貞觀二十一年,作玉華宮,後改為寺,在宜君縣北鳳凰谷。

溪回松風長,蒼鼠竄古瓦。

不知何王殿,遺構絕壁下。

陰房鬼火青,壞道哀湍(tuān)瀉。

萬籁(lài)真笙(shēng)(yú),秋色正蕭灑。

美人為黃土,況乃粉黛假。

當時侍金輿(yú),故物獨石馬。

憂來藉(jiè)草坐,浩歌淚盈把。

(rǎn)冉征途間,誰是長年者?

()

譯文

溪路回轉松林裡的風很大,有老鼠在古老的瓦檐上竄跳。

這裡不知道是給哪個王修的殿宇,建構在絕壁之下。

陰冷的房屋裡有青色的鬼火,毀壞了的道路上有湍急的流水。

大自然的聲音是真正的音樂,秋天裡的景物正是最美的時候。

當時的美人都已成了黃土,何況是泥塑的木偶呢。

當時能侍奉在皇帝左右的,也唯獨剩下石馬了。

心裡感到憂愁,坐在草上,大唱一首歌,眼淚落了一大把。

漫漫的征途中,誰又能活到一大把歲數。

注釋

玉華宮:在陝西省宜君縣西北,是貞觀二十一年(647年)所建,依山臨澗,環境十分幽美。唐高宗永徽二年(651年),改宮觀為廟宇,廢為玉華寺。

貞觀二十一年:即公元647年,貞觀是唐太宗年号。

宜君縣:今屬陝西,位于今陝西省銅川市北部。

回:一作“迥”。.松風:松林之風。

遺構:前代留下的建築物。絕壁:陡峭的山壁。

陰房:陰涼的房室。鬼火:磷火。迷信者以為是幽靈之火,故稱。

壞道:毀壞的道路。湍(tuān)瀉:湍急的流水瀉下。

萬籁(lài):各種聲響。籁,從孔穴中發出的聲音。笙(shēng)竽(yú):兩種樂器名。一作“竽瑟”。

色:一作“氣”,一作“光”。正:一作“極”。蕭灑:即潇灑,清麗;爽朗。

況乃:何況;況且。粉黛:敷面的白粉和畫眉的黛墨,均為化妝用品。

金輿(yú):帝王乘坐的車轎。《史記·禮書》:“人體安駕乘,為之金輿錯衡,以繁其飾。”

故物:舊物;前人遺物。石馬:石雕的馬。古時多列于帝王及貴官墓前。

藉(jiè):憑借,依靠。

浩歌:放聲高歌,大聲歌唱。

盈把:滿把。把,一手握取的數量。

冉(rǎn)冉:漸進貌。形容時光漸漸流逝。

長年者:長壽的人。