燕詩示劉叟

燕诗示刘叟朗读

梁上有雙燕,翩(piān)翩雄與雌。

(xián)泥兩椽(chuán)間,一巢生四兒。

四兒日夜長,索食聲孜(zī)孜。

青蟲不易捕,黃口無飽期。

(zī)爪雖欲敝(bì),心力不知疲。

須臾(yú)十來往,猶恐巢中饑。

辛勤三十日,母瘦雛(chú)漸肥。

喃喃教言語,一一刷毛衣。

一旦羽翼成,引上庭樹枝。

舉翅不回顧,随風四散飛。

雌雄空中鳴,聲盡呼不歸。

卻入空巢裡,啁(zhōu)(jiū)終夜悲。

燕燕爾勿悲,爾當返自思。

思爾為雛日,高飛背母時。

當時父母念,今日爾應知。

()

譯文

屋梁上來了一雙燕子,翩翩飛舞,一雄一雌。

銜泥在椽條間壘窩,一窩生下乳燕四隻。

四隻乳燕日夜成長,求食的叫聲喳喳不住。

青蟲不容易抓到,黃口小燕似乎從來沒吃飽飯。

雙燕用爪抓,用嘴銜,氣力用盡,不知疲倦。

不一會兒往返十來轉,還怕餓着窩裡的小燕。

辛辛苦苦忙了三十天,拖瘦了母燕喂肥了小燕。

喃喃不斷教小燕發音,一一為它們梳理打扮。

小燕一朝羽毛長得豐滿,引上了庭院裡的樹枝,再不回頭,随着風兒四下飛散。

雌雄雙燕,空中叫喊,聲嘶力竭,也喚不回還。

隻好回到空窩裡面,悲鳴通宵不斷!

老燕啊,切莫悲歎,你們應當回想從前:

想想你們是乳燕的時代,也同樣遠走高飛,

抛棄父母那時父母多麼挂念,今天你們應有體驗!

注釋

翩翩(piān):鳥飛輕疾的樣子。

椽(chuán):裝于屋頂以支持屋頂蓋材料的木杆。

索食:求食。孜(zī):勤勉、努力不懈的樣子。

黃口:小兒。《淮南子·汜論訓》:“古之伐國,不殺黃口。”高誘注:“黃口,幼也。”

觜 (zī ):觜爪指鳥類的爪和嘴。敝(bì):這裡指疲憊,困乏,衰敗。

心力:指精神與體力。

須臾(yú):頃刻;瞬間。

雛(chú):幼小的鳥。

刷毛:整理羽毛。

庭樹枝:庭院裡的樹枝。

“舉翅”句:向上伸起翅膀而不回頭看。

啁啾(zhōu jiū):形容鳥叫聲、奏樂聲等。

參考資料:

1、謝思炜.白居易詩選:中華書局,2005:14-15

2、吉林大學中文系.唐詩鑒賞大典(十):吉林大學出版社,2009:129-130