清晨发陇(lǒng)西,日暮飞狐(hú)谷。
秋月照层岭,寒风扫高木。
雾露夜侵衣,关山晓催轴(zhóu)。
君去欲何之?参差间原陆。
一见终无缘(yuán),怀悲空满目。
在天剛破曉的時分,就從隴西出發飛奔;要于夕陽落山之前,趕到狐谷客店安身。
金秋皓月當空照,涼氣充滿萬山林;西風呼嘯連日不停,折斷高樹揚起沙塵。
霧氣漾漾露水成珠,寒氣襲來侵入衣襟;千山萬嶺道路崎岖,天咧即走何等艱辛。
您這次遠去他鄉,是要到哪裡紮根?高原平地參差錯落,相距遙遠颠簸難行。
從今以後各一方,無緣用範太傷心;我胸懷離愁别恨,滿目凄然暗昏昏。
柳恽:字文暢,河東解今山西省西南部人,工詩,善尺牍。
隴西:郡名,在今甘肅省内。
飛狐谷:關名,在今河北涞源縣。
層嶺:重重山嶺。
掃:掃落樹葉。高木:高大的樹木。
催軸:催促行車。軸,車軸,這裡指車輪的轉動。
之:到,往。
間:間隔。原陸:原野大地。
緣:機會,緣分。
空:空自,徒然。
參考資料:
1、王守華 趙山 吳進仁.漢魏六朝詩一百首:上海古籍出版社,176頁
2、呂晴飛 李觀鼎.中國曆代名詩今譯:中國婦女出版社,1991年:458頁