三姝媚·煙光搖缥瓦

三姝媚·烟光摇缥瓦朗读

煙光搖缥(piāo)瓦,望晴檐(yán)多風,柳花如灑。錦瑟橫床,想淚痕塵影,鳳弦常下。倦出犀(xī)(wéi),頻夢見、王孫驕馬。諱道相思,偷理绡(xiāo)裙,自驚腰衩(chà)

惆怅南樓遙夜,記翠箔(bó)張燈,枕肩歌罷。又入銅駝,遍舊家門巷,首詢聲價。可惜東風,将恨與、閑花俱謝。記取崔徽(huī)模樣,歸來暗寫。

()

譯文

精美的琉璃瓦上籠罩着霧色煙光,房檐曆曆在目,天氣晴朗,柳絮滿天飄飛。我急急來到她的閨房,不料人去樓空,隻有錦瑟橫放在琴床。我不禁黯然神傷,料想她在我離去後的苦況。一定是常常傷心流淚,常常撫琴彈瑟以寄托愁腸。終日懶得邁出閨門,隻能在夢境中見到我的模樣。逢人又不敢公開說是害了相思,當偷偷整理絲裙時,才驚訝自己瘦削身長。

我不由滿懷惆怅,清楚地記得當日在南樓時歡愛的幸福時光,在翡翠的珠簾裡,彩燈非常明亮。她親昵地依偎在我的肩頭,溫柔深情地把歌兒哼唱。如今我又到舊日街巷,遍訪舊日鄰居詢問她的情況。可惜那無情的春風,吹落了鮮花,吹走了芬芳,并帶着無限的感傷。我悲痛欲絕,她也沒給我留下畫像。我還清楚地記得她的容貌,回來後仔細描畫那深情的模樣。

注釋

三妹媚:史達祖創調。

煙光:雲霭霧氣。

缥(piāo)瓦:即琉璃瓦。

柳花:指柳絮。

錦瑟:漆有織錦紋的瑟。

鳳弦:琴上的絲弦。

犀帷:裝有犀牛角飾的帳幔。

王孫:盼其歸來之人的代稱。

諱道:忌諱,怕說。

绡裙:生絲絹裙。

遙夜:長夜。

箔:簾子。

銅駝:事為洛陽街道名,這裡借指臨安。

詢聲價:周邦彥《瑞龍吟》:“訪鄰尋裡,同時歌舞。唯有舊家秋娘,聲價如故。”

崔徽:借用一則愛情故事,據《麗情集》載,蒲地女子崔徽與裴敬中相愛,敬中離去後,崔徽思念得十分痛苦抑郁,她請畫家為她畫了一張像,并付一封信給敬中,說:“你一旦看到我不如畫上的模樣時,那就是我将要為你而死了。”

參考資料:

1、上彊邨民(編) 蔡義江(解) . 宋詞三百首全解 .上海 :複旦大學出版社 , 2008/11/1 :第253-254頁 .

2、呂明濤,谷學彜編著 .宋詩三百首 .北京 : 中華書局 ,2009.7 :第238-239頁 .