千秋歲·苑邊花外

千秋岁·苑边花外朗读

少遊得谪(zhé),嘗夢中作詞雲:“醉卧古藤陰下,了不知南北。”竟以元符庚(gēng)辰死于藤州光華亭上。崇甯甲申,庭堅竄宜州,道過衡陽。覽其遺,始追和其《千秋歲》詞。

(yuàn)邊花外,記得同朝退。飛騎軋(yà),鳴珂(kē)碎。齊歌雲繞扇,趙舞風回帶。嚴鼓斷,杯盤狼藉猶相對。

灑淚誰能會?醉卧藤陰蓋。人已去,詞空在。兔園高宴悄,虎觀英遊改。重感慨,波濤萬頃珠沉海。

()

譯文

秦少遊被貶官,曾經在夢中作詞,詞中說:“醉卧在古藤樹蔭下,了然不知南北。”(友人秦觀)竟于元符庚辰年在光華亭中去世。崇甯甲胄年間,我來到宜州,途中路過衡陽。我看了秦觀的遺迹,開始追和他的《千秋歲》一詞。

還記得,在小園邊的百花叢外,我們一同退朝。馬兒飛馳,馬頭的玉飾敲擊作響。宴會上,歌聲像雲,在羽扇旁萦繞,舞蹈像風,在絲帶間回旋。急促的鼓聲突然停歇,杯盤放得亂七八糟,我們仍相對歡笑。

就算揮灑淚水,我們又怎能再會?隻得醉卧在如傘蓋般的藤陰。友人離去了,唯有詞空空地還在。朝中的美宴不複,我們四人的郊遊的時光也不再。再感慨,愁緒如萬頃波濤中的小珠,沉入深海。

注釋

千秋歲:詞牌名,“念奴嬌”的别稱。一百字。前片四十九字;後片五十一字,各十句四仄韻。此令宜于抒寫豪邁感情。

元符庚辰:元符三年(公元1100年)。

藤州:州治在廣西藤縣。

崇甯甲申:崇甯三年(公元1104年)。

珂:馬籠頭的裝飾。

嚴鼓:急促的鼓聲。

兔園:漢梁孝王園,指代朝廷。

虎觀:漢宮中講論經學之所。後泛指宮廷中講學處。

英遊:英俊之輩;才智傑出的人物。

參考資料:

1、潘伯鷹選注.黃庭堅詩選.上海:古典文學出版社,1957:32