吳楚歌

吴楚歌朗读

燕人美兮趙女佳,其室則迩(ěr)兮限層崖。

雲為車兮風為馬,玉在山兮蘭在野。

雲無期兮風有止,思多端兮誰能理?

()

譯文

燕女美貌啊趙女佳好,居所近在咫尺啊,倩影遠隔層崖,怎能見到她!

我欲乘雲車風馬,前往求訪,她如蘭似玉,僻處山野;

雲有時不遇,風有時停止,我思慕多端,無以慰解,誰能為我理清這相思的煩惱?

注釋

燕、趙:為二國名。戰國時燕國都在今北京市大興縣,趙國都在今河北省邯鄲縣。古詩曰“燕趙多佳人”。這裡“燕人”、“趙女”也可能是用來比賢才之士,賢才居處山野,過風雲際會就出而用世。

迩(ěr):近。限:隔着。層崖:層層山崖。

玉、蘭:用美玉和蘭花比喻美人。

無期:指沒有約定日期。

多端:多頭緒,多方面。

參考資料:

1、吳小如 等.漢魏六朝詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1992:347-348