閨怨篇

闺怨篇朗读

寂寂青樓大道邊,紛紛白雪绮(qǐ)窗前。

池上鴛(yuān)(yāng)不獨自,帳中蘇合還空然。

屏風有意障明月,燈火無情照獨眠。

遼西水凍春應少,薊(jì)北鴻來路幾千!

願君關山及早度,念妾桃李片時妍。

()

譯文

大道邊青色的樓房靜靜伫立,我獨自倚在窗前看窗外白雪紛紛。

池塘裡鴛鴦成雙作對讓人好生羨慕,空蕩蕩的閨房中,唯有那羅帳裡面的蘇合香,在默默地燃燒。

好心的屏風有意遮掩逗人愁思的月光,無情的燈火卻使閨房通明,照出了相思人兒孤眠獨宿的模樣。

遼西邊境早已是天寒水凍,那裡的春光恐怕極少停駐吧;薊北塞外,與江南相隔好幾千裡,即使托鴻雁傳書,也很難送到啊!

隻盼望夫君早早歸家,須知我的青春短暫;正如秾桃豔李,隻有片時的妍麗啊!

注釋

青樓:指塗飾青漆的樓房。魏晉南北朝詩中常用來指女子所居,與後世指妓院不同。

蘇合:即蘇合香。